在线观看播放另类国产小视频_日韩一区二区三区免费观看女同_亚洲日本在线免费观看_天天爽夜夜爽人人爽视频_处女的诱惑在线观看_国产亚洲精品资源在26U_亚洲免费毛片视频在线观看_亚洲免费美女久久久_日韩激情一级毛片_小少妇XXⅩⅩⅩ高潮喷水

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

新聞資訊
NEWS

冶金工程英語翻譯有哪些原則與方法

作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2021-04-30        點(diǎn)擊量:2

  在冶金工程英語翻譯中,很多時候需要實(shí)際多專業(yè)知識的深刻認(rèn)識,在翻譯前要掌握一些必備的專業(yè)知識,重慶翻譯公司準(zhǔn)備冶金工程英語翻譯原則與方法,才能在翻譯的實(shí)踐中不斷總結(jié)出更新更實(shí)用的翻譯方法。

  翻譯的基本原則

  英語是一種極富表現(xiàn)力的語言,而工程英語的翻譯最基本的原則是要簡潔準(zhǔn)確,避免誤譯,而且要符合中文的表達(dá)習(xí)慣。

  翻譯的基本方法

  引申詞義法。 翻譯過程中經(jīng)常會遇到某些詞在字典上找不到恰當(dāng)?shù)脑~義,如任意硬套或逐詞死譯,譯文則會生硬晦澀,難以表達(dá)原意,甚至造成誤解。所以應(yīng)根據(jù)上下問和邏輯關(guān)系,從基本含義出發(fā),進(jìn)一步加以引申,選擇適當(dāng)?shù)脑~來表達(dá)。增詞法。增詞法就是在翻譯是根據(jù)句法上、意義上或修辭上的需要增加一些詞,以便能更加忠實(shí)通順的表達(dá)方式原來的思想內(nèi)容。

  由于英漢兩種語言表達(dá)方式存在差別

  在英語中需要省略的成分而在漢語中需要補(bǔ)出符合漢語的習(xí)慣。二是根據(jù)意義上的需要。比如英語復(fù)數(shù)名詞的增譯:復(fù)數(shù)名詞前后增譯“許多”、“一些”等使復(fù)數(shù)的意義來明確。還有英語中表示動作名詞的增譯:翻譯是可根據(jù)上下文語境,補(bǔ)充一些表示動作意義的名詞:“作用”、“現(xiàn)象”、“方案”等。另外英語中因慣用法或上下文關(guān)系,省去了不影響理解全句意義的詞句。為了使譯文清晰起見,翻譯時必須增譯一些詞。

  英譯漢時,有時需要在譯文中增加一些起連貫作用的詞,主要是連詞、副詞和代詞,以達(dá)到使句子連貫、行文流暢的修辭目的。重復(fù)法是指譯文中重復(fù)原文中重要的或關(guān)鍵的詞,以期達(dá)到兩個目的:一是清楚,二是強(qiáng)調(diào)。從而使譯文生動有力,清晰流暢。

企業(yè)訂閱號

業(yè)務(wù)聯(lián)系號

服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網(wǎng)安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢