在翻譯的過程中,有很多方法是可以用到的,經(jīng)驗豐富的翻譯者都知道這些翻譯方法,如果是剛剛從事這個行業(yè)不長時間的人,應(yīng)該好好學(xué)習(xí)一下下面要介紹到的這些方法,因為在之后的工作中會非常的有幫助的,不信就來看看吧。
一、直接翻譯法
在是英語翻譯當(dāng)中,最普遍的一種方法,也是人們用到的最多的一種方法,這種方法就是直譯法,所謂的直譯法,就是直接翻譯的一種方法,人們怎么說你就怎么翻譯,字面的含義是什么,你就直白的給翻譯過來就可以了。這種翻譯方法的最大的好處就是外國人看上去或者是聽上去都是非常好理解的,是一種非常傳神的翻譯方法。這種方式,因為自身的優(yōu)點,對于中國人和外國人來說,都是非常喜歡的。
二、同義詞借用
在中文和英文的兩個語言當(dāng)中,有一些詞語是比較相似的,這些相似不單單體現(xiàn)在內(nèi)容上面的,更多的是體現(xiàn)在形式和表達(dá)的感情色彩方面的,這樣的話可以借用一下,很好的表示出來想要表達(dá)的內(nèi)容,非常的生動,也非常的形象。借用的時候,不用隱隱約約的,只要直接了當(dāng)就可以了。
三、意譯法
雖然直接翻譯的方法非常的簡單,非常的容易被人們接受,人們也都比較喜歡這種方法,但是它也有自己不足的地方,比如說直接翻譯的時候,有很多術(shù)語在翻譯的過程中是無法進(jìn)行翻譯的,必須要借用相同的詞語才可以的,這樣的借用有的時候在翻譯者看來是不可以理解的,但是在聽的人看來,是非常好明白的。
這就是在英語翻譯的過程中經(jīng)常用到的三種翻譯方法,除了這三種翻譯方法之外,還有其他的一些方法,但是總體來說,只要知道了這三種方法,在翻譯上面就沒有什么太大的問題可言了,剩下的就是想辦法把想翻譯的部分再唯美一些。
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml