文學(xué)翻譯和非文學(xué)翻譯比較
翻譯知識中可以籠統(tǒng)把文學(xué)翻譯看作藝術(shù),把非文學(xué)翻譯看作科學(xué),但實際上,翻譯永遠不會成為精確的科學(xué),因為兩種語言存在天然的差異和不對等性,盡管程度不同。例如,把非文學(xué)文本從法語翻譯為西班牙語翻譯,其準確程度通常要高于從法語翻譯為德語翻譯,原因很簡單:雖然兩個語言組都共同根植于希臘-拉丁語,但第一語言組之間的關(guān)系比第二語言組之間的關(guān)系更加密切。翻譯一部分是科學(xué),一部分是藝術(shù),一部分是技巧問題,甚至還有5%左右是個人品味問題。
非文學(xué)翻譯的原則
評價非文學(xué)作品譯文優(yōu)劣,會側(cè)重于其科學(xué)真實和實用功能,對語言的藝術(shù)性可能不太在意,所以譯文應(yīng)當反映客觀真實,實現(xiàn)其實用功能。這一特點再次說明,非文學(xué)文本翻譯首先要做到信息傳遞的準確,在此基礎(chǔ)上考慮語言美。對于有文學(xué)價值的非文學(xué)作品,翻譯時如不改變原文功能,即使原文有文采,如譯入語相應(yīng)題材通常不講文采,則應(yīng)把有文采的地方樸實化,或者由于兩種語言的差異,不能兼顧事實和文采時,應(yīng)犧牲文采,準確表達事實。
西迪斯翻譯公司范圍
旅游翻譯、金融翻譯、建筑翻譯、工程翻譯、房地產(chǎn)翻譯、法律翻譯、財經(jīng)翻譯、IT翻譯、通訊翻譯、石油翻譯、化工翻譯、能源翻譯、汽車翻譯、機械翻譯、冶金翻譯、輕工翻譯、廣告翻譯、公關(guān)翻譯、生物翻譯、醫(yī)療翻譯、農(nóng)業(yè)翻譯、交通翻譯、水利翻譯、電氣翻譯、多媒體翻譯、各項合同翻譯、生命科學(xué)翻譯、電子信息翻譯、移民資料翻譯、留學(xué)資料翻譯、會展翻譯等50個領(lǐng)域。
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml