機(jī)械行業(yè)已經(jīng)與國民經(jīng)濟(jì)息息相關(guān),但是機(jī)械行業(yè)內(nèi)部的行業(yè)眾多,產(chǎn)品覆蓋范圍廣,行業(yè)技術(shù)水平參差不齊,除少數(shù)先進(jìn)生產(chǎn)制造技術(shù)行業(yè)外,大部分行業(yè)都不具備壟斷性,就我國目前的機(jī)械行業(yè),有些機(jī)械設(shè)備或者制造技術(shù)都比較依賴進(jìn)口,語言的差異讓機(jī)械翻譯顯得尤為重要,因此西迪斯翻譯為您分析機(jī)械翻譯的翻譯中應(yīng)注意些什么。
機(jī)械翻譯:就是指機(jī)械資料、機(jī)械文獻(xiàn)的翻譯,將一種語言的機(jī)械文件翻譯成另一種語言。機(jī)械翻譯一般包括機(jī)械工程與技術(shù)、機(jī)械學(xué)、動力機(jī)械工程的翻譯等,會涉及很多的機(jī)械行業(yè)技術(shù)知識需要了解,其質(zhì)量要求和技術(shù)難度都相當(dāng)高。要做好機(jī)械翻譯,需要提升以下幾方面的能力:
第一、精通源語和目標(biāo)語:“學(xué)貫中西,博覽群書”,這里的“學(xué)貫中西”不僅指要懂得兩門語言,能閱讀文章,能遣詞造句,更重要的是必須掌握比較豐富的文學(xué)詞匯。這樣,在遇到一個好句時,才有斟酌的余地。對機(jī)械文件目標(biāo)語和原語的應(yīng)用,就像使用自己的母語一樣,遣詞造句,靈活自如。
第二、掌握機(jī)械術(shù)語庫與專業(yè)知識:要做機(jī)械翻譯,當(dāng)然是要熟悉要翻譯的行業(yè)基本概況,不同的行業(yè)本身在用字、用詞上都會有不同的要求,為能夠比較準(zhǔn)確地表達(dá)出翻譯的內(nèi)容和涵義,還是應(yīng)該要從行業(yè)接觸上有所了解。通常是包括了行業(yè)的專業(yè)術(shù)語以及專業(yè)的表達(dá)內(nèi)容和形式等。 機(jī)械行業(yè)領(lǐng)域,有機(jī)械行業(yè)的專業(yè)術(shù)語庫、業(yè)內(nèi)表達(dá)方式以及機(jī)械行業(yè)專業(yè)知識。
第三、忠實原文,翻譯通順:譯文要正確地傳達(dá)原文的內(nèi)容和藝術(shù)意境。忠實于原文所要傳遞的信息,把原文的信息完整而準(zhǔn)確地表達(dá)出來,使譯文讀者得到的信息與原文讀者得到的信息大致相同。
西迪斯翻譯公司翻譯范圍:旅游翻譯、金融翻譯、建筑翻譯、工程翻譯、房地產(chǎn)翻譯、法律翻譯、財經(jīng)翻譯、IT翻譯、通訊翻譯、石油翻譯、化工翻譯、能源翻譯、汽車翻譯、機(jī)械翻譯、冶金翻譯、輕工翻譯、廣告翻譯、公關(guān)翻譯、生物翻譯、醫(yī)療翻譯、農(nóng)業(yè)翻譯、交通翻譯、水利翻譯、電氣翻譯、多媒體翻譯、各項合同翻譯、生命科學(xué)翻譯、電子信息翻譯、移民資料翻譯、留學(xué)資料翻譯、會展翻譯等50個領(lǐng)域。
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml