現(xiàn)在出國(guó)旅行似乎隨處都能見到中文標(biāo)識(shí),機(jī)場(chǎng)、車站、街道、商場(chǎng)、酒店,因?yàn)橹袊?guó)游客所帶來的經(jīng)濟(jì)效益十分可觀,很多國(guó)家的公共標(biāo)識(shí)都會(huì)給予中國(guó)游客一定的便利。其中酒店更是如此,很多酒店的翻譯服務(wù)十分齊全不但有翻譯好的中文旅游指南、中文入住指南、甚至專門的中文前臺(tái)能夠?yàn)槟憬鉀Q很多問題。那么旅游行業(yè)中常用的翻譯服務(wù)有哪些,旅游相關(guān)的資料翻譯又有哪些呢?
旅游行業(yè)需要翻譯什么?
旅游業(yè)非常依賴與潛在客戶和現(xiàn)有客戶進(jìn)行溝通的多種手段。通常,成功的企業(yè)會(huì)研究其最常見客戶的來源,并安排將其翻譯成這些訪客的語言。在歐洲,通常將基本的旅游文獻(xiàn)翻譯成最常用的歐洲語言:英語,法語,意大利語,西班牙語,德語和荷蘭語,現(xiàn)在中文也有在逐漸普及。
在澳大利亞,除了大量的歐洲游客外,日本和中國(guó)游客也有巨大的市場(chǎng)。在最受歡迎的目的地(如凱恩斯,悉尼和黃金海岸)及其周圍,經(jīng)常看到標(biāo)志和旅游文獻(xiàn)。
旅游翻譯中最常見的項(xiàng)目是:
傳單、手冊(cè)、地圖、咖啡館和餐館的菜單、酒店標(biāo)志、機(jī)場(chǎng)信息顯示、旅游視頻字幕、警告事項(xiàng)、解釋性展示和標(biāo)志
旅游翻譯中的問題
國(guó)際旅游業(yè)的龐大規(guī)模及其驚人的增長(zhǎng)是涉足旅游業(yè)的企業(yè)和政府機(jī)構(gòu)的主要障礙。例如,在中美洲和南美洲,僅需要將材料翻譯成英語來滿足北美旅游市場(chǎng)的需求。但是現(xiàn)在,各地都有游客前往,哥斯達(dá)黎加或秘魯?shù)穆眯心康牡厝绾螒?yīng)對(duì)可能講十多種不同語言的游客?
問題到處都是一樣的。像冰島和克羅地亞這樣的國(guó)家,曾經(jīng)只有幾個(gè)人去度假的地方,現(xiàn)在已經(jīng)成為大眾市場(chǎng)。每年訪問冰島的人數(shù)比居住在冰島的人數(shù)多五倍。互聯(lián)網(wǎng)幾乎可以在世界各地的每個(gè)家庭中使用,這使得以前很少訪問的地方看起來很有吸引力。
現(xiàn)在,有些地方的旅游業(yè)已變得如此龐大,以至于設(shè)施不足,當(dāng)?shù)厝瞬粷M擁擠。這不是旅游翻譯效率太低的問題,而是相反的問題。盡管存在明顯的語言障礙,但它們還不足以阻止人們旅行。
機(jī)器翻譯與專業(yè)翻譯的選擇
與其他任何地方相比,旅游業(yè)中展示的翻譯錯(cuò)誤的標(biāo)志和其他文獻(xiàn)可能更多。游客習(xí)慣于在任何地方都看到翻譯不佳的標(biāo)志,即使在游客已經(jīng)旅行了多年的地方,例如地中海或印度。如果使用專業(yè)的翻譯器,某些已經(jīng)翻譯過的標(biāo)志肯定可以得到改善。但是可以理解的是,一些小型的旅游服務(wù)商不能夠多承擔(dān)一份專業(yè)翻譯的成本,從而選擇免費(fèi)的機(jī)器翻譯。
旅游翻譯適用的不同場(chǎng)景不同類型的要求也有所不同,但大都只是生活口語上的標(biāo)識(shí)日常用語翻譯,所以即使找尋專業(yè)的翻譯公司來完成,其價(jià)格也不高。如果您或您的企業(yè)有旅行翻譯的相關(guān)需求,西迪斯翻譯公司能夠按照您的需求,為您提供專業(yè)且具性價(jià)比的語言服務(wù)。
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml