【翻譯者】國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人十年御用翻譯,她有著魔王般的翻譯實(shí)力
作者: 發(fā)布日期:2020-04-14 點(diǎn)擊量:154
到底什么樣的人英語(yǔ)水平才算高?在西迪斯翻譯公司看來(lái),英語(yǔ)水平最高的要數(shù)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人御用的英語(yǔ)翻譯們,她們出入大型嚴(yán)肅的會(huì)議,不僅僅要有很強(qiáng)的隨機(jī)應(yīng)變能力,同時(shí)由于政治敏感性的一些原因,還要時(shí)刻把握著那些東西不該翻譯,哪些東西應(yīng)該翻譯,這種功力可不是一朝一夕練成的!
在國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的翻譯中,今天西迪斯翻譯小編就來(lái)為大家介紹其中一位,她就是張璐!張璐可謂是我們這樣愛好學(xué)習(xí)英語(yǔ)的超級(jí)榜樣!從2010年出現(xiàn)在溫總理記者招待會(huì)上,正式進(jìn)入公眾的視野,再到2019年,張璐已經(jīng)連續(xù)10年擔(dān)任總理記者招待見面會(huì)上的翻譯。
正是因?yàn)榇耍?她被大家稱為國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的“御用”翻譯!而張璐的翻譯,往往也是驚艷四座,精彩不絕,令外界媒體贊嘆不已!很多網(wǎng)友也是戲稱,這簡(jiǎn)直就是魔王般的翻譯實(shí)力!說(shuō)她是外交部現(xiàn)在最厲害的翻譯也不為過(guò)吧!畢竟能在兩會(huì)上承擔(dān)10年翻譯工作,那必定不是一般人能夠做到的!
一提到張璐,總能讓我們想到這兩點(diǎn),至今印象深刻。第一就是她的外在形象。一頭干練又帶點(diǎn)可愛的蘑菇頭,一套深色西裝,寶藍(lán)色襯衫,精神氣質(zhì)這塊把握得太好了。過(guò)于犀利的形象,簡(jiǎn)直就是實(shí)力圈粉。張璐平時(shí)也很少面露微笑,因此很多網(wǎng)友也叫她“高冷翻譯女神”,但是她微笑的那一刻,總能在一瞬間讓我們感受到她的那份獨(dú)特魅力和親和力。
第二點(diǎn)就是張璐極高的中文古詩(shī)詞翻譯能力。大家都知道,由于中英文化的差異,古詩(shī)詞深刻的文化內(nèi)涵很難在英語(yǔ)翻譯中體現(xiàn)出來(lái),而張璐總是能夠準(zhǔn)確、清楚地表達(dá)出來(lái)!比如溫總理曾經(jīng)引用《離騷》中的經(jīng)典詩(shī)句“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,張璐將之翻譯成“For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die.”再比如張璐將“華山再高,頂有過(guò)路”翻譯成“No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.”用詞簡(jiǎn)單,基本上中學(xué)生都認(rèn)識(shí),又能夠準(zhǔn)確清楚地表達(dá)詩(shī)詞的含義,直叫人嘆服張璐這魔王般的翻譯實(shí)力!
張璐的背后也有勵(lì)志故事!強(qiáng)悍的翻譯人生同樣是由勤奮的鑰匙打開的。沒有“我爸是李剛”的強(qiáng)悍家庭背景,張璐也和大多數(shù)人一樣,出生在一個(gè)平凡的家庭,父母都是普通的職工。但是張璐從小學(xué)習(xí)刻苦,成績(jī)一直很好。初中在甸柳二中讀書時(shí),她一坐下來(lái)學(xué)習(xí),一定是最苛刻的那個(gè)。高中時(shí),張璐對(duì)英語(yǔ)開始著迷,除了繁重的課程任務(wù),張璐花了很多時(shí)間看了很多的英語(yǔ)雜志,別人玩耍,她學(xué)習(xí),別人休息,她還在學(xué)習(xí)!成功,很多時(shí)候說(shuō)白了就是“傻傻的堅(jiān)持”。
張璐從外國(guó)語(yǔ)學(xué)院大學(xué)畢業(yè)后,投考了外交部翻譯。而想進(jìn)入外交部翻譯室,其背后付出的努力也是很多常人不敢想象的,很難的英語(yǔ)筆試,加上嚴(yán)格的面試程序,就已經(jīng)淘汰掉一大部分人,最難的一關(guān)還是外交部的觀察培訓(xùn),堪稱魔鬼訓(xùn)練,每天要做大量的聽力、口譯和筆譯練習(xí),最終能夠過(guò)關(guān)的人寥寥無(wú)幾!
即便是考入外交部后,同樣不可以松懈,每天要看一些時(shí)事新聞,聽播報(bào),為翻譯做好準(zhǔn)備,晚上還要總結(jié)當(dāng)天的翻譯情況!同作為西迪斯翻譯公司小編的我也不禁感慨,成功哪有那么容易,光鮮的背后,很多時(shí)候都是數(shù)年如一日的“傻傻堅(jiān)持”!祝愿大家都會(huì)有成功的那一天!