【翻譯者】意大利等歐洲國家逐步取消封鎖措施 重新開放學(xué)校和商店
作者: 發(fā)布日期:2020-04-20 點擊量:129
隨著新冠肺炎疫情形勢逐步好轉(zhuǎn),意大利和西班牙等一些歐洲國家正逐步取消封鎖措施,學(xué)校和部分商店也重新開放。
A Lipizzaner horse is seen in a reopened park after the Austrian government loosened its lockdown restrictions during the coronavirus disease (COVID-19) outbreak in Vienna, Austria, April 16, 2020. REUTERS/Leonhard Foeger
Italy 意大利
Italy—which has witnessed the second highest number of COVID-19 deaths after the United States—began lifting some lockdown measures on April 14.
新冠肺炎死亡率僅次于美國的意大利從4月14日開始取消部分封鎖措施。
Italy was the first country to lockdown in Europe but has seen a recent decline in the total new daily cases.
意大利是歐洲首個采取封鎖措施的國家,但最近意大利的單日新增病例數(shù)量有所下降。
Now, some establishments, such as bookstores and children’s clothing stores, have been allowed to open under the condition that customers wear protective masks and gloves. These businesses must enforce social distancing and sanitize their shops twice a day.
現(xiàn)在,意大利允許書店和童裝店等部分商店營業(yè),前提是顧客必須佩戴口罩和手套。這些店鋪必須實行社交隔離措施,而且每天要給商店消毒兩次。
France 法國
France has extended its lockdown for an additional four weeks but says it plans on slowly reopening schools starting May 11.
法國將封鎖期限又延長了四周,但表示計劃從5月11日起逐漸重新開放學(xué)校。
France was placed under strict lockdown on March 17, with citizens only allowed to leave their homes for exercise and essential groceries and medication. Anyone breaking the rules has been subject to fines.
法國從3月17日開始執(zhí)行嚴(yán)格的封鎖措施,法國公民只有在鍛煉和采購必需的食品雜貨和藥品的情況下才能離家。任何違反規(guī)定的人都會被罰款。
Germany 德國
German Chancellor Angela Merkel announced that some lockdown restrictions could be lifted by April 20, after a four week lockdown that began on March 22.
德國總理安格拉·默克爾宣布,4月20日起可能會取消部分封鎖限制。德國從3月22日開始封鎖全國,已經(jīng)持續(xù)四周。
Students will gradually return to school starting May 4 and some stores will be allowed to open but with strict rules regarding social distancing and sanitizing.
學(xué)生將從5月4日開始逐漸返校,部分商店將能夠開門營業(yè),但必須嚴(yán)格遵守關(guān)于社交隔離和消毒的規(guī)定。
Spain 西班牙
This week, an estimated 300,000 non-essential employees went back to work in the Madrid region, as Spain lifted some of its lockdown measures which have been in place since March 15.
隨著西班牙取消部分封鎖措施,本周馬德里地區(qū)估計有30萬非必需崗位的職員復(fù)工。西班牙從3月15日開始實行封鎖措施。
Spain—which has the second highest number of cases worldwide and an above-average fatality rate at 10.1%—has allowed some industries, such as construction, to return to work while bars and restaurants remain shut.
西班牙已經(jīng)允許建筑業(yè)等部分行業(yè)復(fù)工,而酒吧和餐廳依然不能營業(yè)。西班牙的新冠肺炎確診病例數(shù)量高居全球第二,死亡率也高于平均水平,達到10.1%。
Currently, the lockdown will remain in place until April 26 but could be extended. Meanwhile, the police are distributing more than 10 million face masks to those individuals returning to work.
目前西班牙的封鎖措施將持續(xù)到4月26日,但也有可能延長。與此同時,警察正在向復(fù)工人員分發(fā)超1000萬個口罩。
Austria 奧地利
Garden centers and small stores have reopened in Austria but customers are required to continue social distancing and must wear masks.
奧地利的花店和小商店已經(jīng)重新開門,但顧客必須繼續(xù)保持社交距離并佩戴口罩。
After Italy, Austria was the first European country to impose lockdown measures. Now, it’s one of the first European countries to lift lockdown measures. The government says it has now flattened the curve of new infections and plans on slowly lifting restrictions.
奧地利是繼意大利之后首個強制執(zhí)行封鎖措施的歐洲國家?,F(xiàn)在,奧地利成了最早取消封鎖措施的歐洲國家之一。奧地利政府表示,新增感染人數(shù)已經(jīng)進入平臺期,計劃逐漸取消封鎖措施。
Denmark 丹麥
Denmark plans on easing the mitigation strategy after the latest numbers revealed a lower number of new cases than expected. On March 12, the government limited gatherings, increased testing and sanitizing efforts.
最新數(shù)據(jù)顯示丹麥的新增病例低于預(yù)期,因此丹麥計劃放松防控策略。丹麥從3月12日開始限制聚會,并加強檢測和消毒。
Now, children have returned to schools and some churches were opened for Easter last weekend. All large gatherings and festivals, however, remain canceled until the end of August.
現(xiàn)在,孩子們已經(jīng)回歸學(xué)校,上周末的復(fù)活節(jié)部分教堂對公眾開放。不過,八月底前仍將禁止一切大型聚會和節(jié)日活動。
Norway 挪威
Prime Minister Erna Solberg has said lockdown measures will be slowly lifted starting April 20 as children go back to school. “Our ambition is for all students to somehow get back to school before the summer,” she said.
挪威首相埃爾娜·索爾貝格表示,4月20日起將逐漸取消封鎖措施,孩子們也將回歸學(xué)校。她說:“我們的目標(biāo)是在夏天前讓所有學(xué)生回歸學(xué)校?!?/span>
Czech Republic 捷克共和國
When the COVID-19 outbreak hit Europe, Czech Republic imposed stringent measures, declaring a state of emergency on March 14. Citizens were required to cover their faces when leaving their homes and the country implemented restrictions on travel.
新冠肺炎疫情在歐洲暴發(fā)后,捷克共和國執(zhí)行了嚴(yán)格的措施,并于3月14日宣布進入國家緊急狀態(tài)。捷克公民離家時必須遮住面部,該國還實施了嚴(yán)格的旅行限制措施。
Now, the government is lifting these measures. Shops and outdoor sport facilities have reopened and children will slowly return to school, though high schools will likely remain shut until Sept. 1. By May 25, restaurants, pubs and liquor stores with outdoors patios will be permitted to open as well as salons and galleries. By June 8, all retail stores will be allowed to open their doors to customers.
現(xiàn)在,捷克政府正在取消這些措施。商店和戶外體育設(shè)施重新開放,孩子們將逐漸回歸學(xué)校,不過高??赡芤?月1日才能開學(xué)。5月25日前,餐廳、酒吧和有戶外露臺的販酒商店以及美發(fā)店和美術(shù)館將可以開門營業(yè)。到6月8日,所有零售店都將能開門迎客。(西迪斯翻譯公司)