在线观看播放另类国产小视频_日韩一区二区三区免费观看女同_亚洲日本在线免费观看_天天爽夜夜爽人人爽视频_处女的诱惑在线观看_国产亚洲精品资源在26U_亚洲免费毛片视频在线观看_亚洲免费美女久久久_日韩激情一级毛片_小少妇XXⅩⅩⅩ高潮喷水

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

新聞資訊
NEWS

選擇翻譯公司的三大誤區(qū)一定要了解

作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2020-05-08        點擊量:39

     鑒于語言服務的這種特殊性,很多人在選擇翻譯公司服務時有一些自我判斷的邏輯,以便得到較高的翻譯質量,但是這些評價標準是否客觀、有效呢?在當下的語言服務市場,就流傳著這么十種不成文的選擇語言服務商的方式。至于這些選擇方式的孰優(yōu)孰劣,我們就一起來逐一探討。

  誤區(qū)一:讓兩家翻譯公司相互競爭以實現質量檢查

  很多人在選擇翻譯服務時打著自己的精明算盤:他們將翻譯業(yè)務交給翻譯機構甲,而將翻譯審核交給翻譯機構乙,覺得這無疑是給自己的譯文質量買了"雙保險"。

  從幾個方面來看,這種做法都是非?;恼Q的。首先,負責翻譯審核的這個機構的注意力會集中在"挑錯"上,為了"保證自己的工作量",無疑他們會拉起"錯誤"的大旗。有時候甚至會出現"為了挑錯而挑錯"的情況,以獲得較高的報酬。

  除此之外,該客戶還需要不停地花費精力周旋于兩個語言服務提供商之間,將一方的意見反饋給另一方。由于一方是給另一方挑錯的,就注定了兩方意見的不調和,而客戶想要在兩方的意見中間做出一個取舍,則完全是將自己陷入兩難。

  誤區(qū)二:一個譯員就足夠搞定整個翻譯項目

  一個出版作品誕生背后,就算是最好的作家,也離不開編輯、校對的輔助。同樣,在專業(yè)的翻譯流程中,也涉及到相應環(huán)節(jié)的各方。

  有時候,直接與一個職業(yè)譯者打交道,就可以順暢地完成翻譯業(yè)務的合作。但是在更多的時候,單單與譯者本人打交道是不夠的。譯者還需要一個譯審來幫助他們進行譯文的把關審核,這就像是對翻譯成品進行二次審視的機會,大部分時候,這種"二次審視"是非常必要。

  不僅如此,如果你遇到的是較為復雜的待譯內容--例如是包含多語言的內容,或者面對的是較為復雜的文件格式、或者較為生僻的內容類型,一個協(xié)作化的翻譯團隊會是更好的選擇。

  誤區(qū)三:可供選擇的翻譯公司越多,得到的翻譯服務越可靠

  人們通常傾向于選擇長期穩(wěn)定的翻譯合作伙伴和特定的合作譯員。隨著合作的深化,譯員對于有翻譯需求的固定客戶會越來越熟悉,比如他們喜歡的寫作行文風格、語氣語調等。這就像是一位司機,當他對于一條路線熟悉了之后,就會顯得更輕車熟路。對于譯者來說也是如此,人們在選擇翻譯服務時,會優(yōu)先想到此前合作默契的譯員和翻譯機構。

企業(yè)訂閱號

業(yè)務聯(lián)系號

服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢