出生醫(yī)學(xué)證明:是由國(guó)家衛(wèi)生與計(jì)劃生育委員會(huì)統(tǒng)一印制,以省、自治區(qū)、直轄市為單位統(tǒng)一編號(hào)。國(guó)家衛(wèi)生與計(jì)劃生育委員會(huì)主管全國(guó)《出生醫(yī)學(xué)證明》工作,委托各級(jí)衛(wèi)生行政部門負(fù)責(zé)轄區(qū)內(nèi)《出生醫(yī)學(xué)證明》的具體事務(wù)管理工作?!冻錾t(yī)學(xué)證明》必須由批準(zhǔn)開展助產(chǎn)技術(shù)服務(wù)并依法取得《母嬰保健技術(shù)服務(wù)許可證》的醫(yī)療保健機(jī)構(gòu)簽發(fā)。2018年6月5日,中國(guó)第一張全省通用的出生醫(yī)學(xué)證明電子證照在廣州市發(fā)出。自2019年1月1日起,啟用由國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)統(tǒng)一制發(fā)的出生醫(yī)學(xué)證明(第六版)。
對(duì)于很多學(xué)生來(lái)說,最近內(nèi)心充滿著焦慮和恐懼,因?yàn)樗麄兊氖罴儆囝~即將不足,也有不少學(xué)生開始整理入學(xué)前的行囊,其實(shí)這個(gè)時(shí)期比較忙的還有一些家長(zhǎng),隨著現(xiàn)在生活條件地不斷改善,越來(lái)越多的父母把孩子送往海娃進(jìn)行留學(xué),也有一些在國(guó)外出生的中國(guó)孩子要在國(guó)內(nèi)上戶口和上學(xué),在這種情況下,都需要向有關(guān)部門提交戶籍材料證明,也就是我們今天要說的醫(yī)學(xué)出生證明,而且需要把醫(yī)學(xué)出生證明翻譯成目的地區(qū)的官方語(yǔ)言,今天西迪斯翻譯跟講一下醫(yī)學(xué)出生證明翻譯的注意事項(xiàng)。
出生證明翻譯:不管是國(guó)內(nèi)的醫(yī)學(xué)出生證明,還是國(guó)外的醫(yī)學(xué)出生證明,一般都有著相對(duì)固定的內(nèi)容和版式,因此在做醫(yī)學(xué)出生證明翻譯時(shí),不僅要做到內(nèi)容翻譯準(zhǔn)確,還要做到格式符合要求。其次,在我國(guó)醫(yī)學(xué)出生證明是具有一定法律效應(yīng)的憑證,因此在翻譯過程中在詞匯的使用上要求非常嚴(yán)格,要按照法律級(jí)別進(jìn)行翻譯,特別是在翻譯嬰兒的出生時(shí)間,父母姓名,嬰兒性別及出生地點(diǎn)等,必須保證用詞準(zhǔn)確,清晰,否則會(huì)給使用者帶來(lái)不必要的麻煩甚至造成很大的影響。
再者,在我國(guó)做醫(yī)學(xué)出生證明翻譯的話,應(yīng)當(dāng)選擇有資質(zhì)的翻譯公司進(jìn)行合作,不能由個(gè)人或無(wú)資質(zhì)翻譯公司進(jìn)行合作,主要是因?yàn)閼艏圃谵k理戶口時(shí)除了提交醫(yī)學(xué)出生證明的翻譯件外,還必須在翻譯件上加蓋翻譯專用章(要求是加蓋騎縫章),還必須附帶翻譯公司的營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件和譯員的資質(zhì)證明復(fù)印件,否則會(huì)被判定無(wú)效。
最后,西迪斯翻譯提醒各位,一般有資質(zhì)的證件翻譯公司會(huì)有以下幾個(gè)特點(diǎn):
1. 擁有中英文翻譯專用章及中英文公司名稱對(duì)照。
2. 中文公司全稱須有“翻譯”字樣,不能以“咨詢服務(wù)、文化傳播、科技發(fā)展、信息技術(shù)公司”等名稱進(jìn)行翻譯蓋章。
3. 英文公司全稱須有“Translation”字樣。
4. 擁有備案編碼。
以上就是西迪斯翻譯為大家?guī)?lái)的醫(yī)學(xué)出生證明翻譯的注意事項(xiàng),再?gòu)?qiáng)調(diào)一遍,這類的證件翻譯一定要找有資質(zhì),正規(guī)的翻譯公司去做,不要圖一時(shí)之利而耽誤更多的時(shí)間和金錢。
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml