12月13日,第三十二屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式暨競賽譯文評析報告會在北京舉行。本屆大賽由中國外文局所屬中國翻譯協(xié)會與四川外國語大學聯(lián)合主辦,《中國翻譯》編輯部與四川外國語大學翻譯學院聯(lián)合承辦。中國外文局副局長兼總編輯高岸明,中國翻譯協(xié)會會長周明偉,中國譯協(xié)顧問唐聞生、朱英璜、施燕華、趙常謙、郭曉勇,四川外國語大學校長董洪川等出席頒獎儀式。四川外國語大學副校長祝朝偉作大賽評審工作報告。來自全國各地的獲獎選手代表、最佳組織獎獲獎單位代表參加頒獎儀式。
高岸明表示,翻譯是文化交流的紐帶,是情感互通的橋梁,對于更好地向世界說明中國,讓世界進一步讀懂中國,其職莫大,其責甚重,韓素音國際翻譯大賽做出了成功嘗試。翻譯是一項具有高度創(chuàng)造性的工作,為了中華民族偉大復興,為了全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家,為了更好地與世界人民交流,我們有責任做好這項工作。
周明偉指出,韓素音國際翻譯大賽作為我國歷史最悠久、規(guī)模最大的翻譯比賽,逐漸成為培養(yǎng)選拔翻譯人才、促進中西文化交流事業(yè)的重要載體之一。他勉勵獲獎者要好好把握新時代賦予的大好機遇,打牢翻譯基本功,提高學術(shù)修養(yǎng),開闊全球視野,樹立大局意識,堅定價值取向,為推動我國翻譯事業(yè)繁榮發(fā)展和中華民族偉大復興作出貢獻。
董洪川表示,在新時代背景下,在國家大力倡導“中華文化走出去”和構(gòu)建人類命運共同體語境中,我們對翻譯事業(yè)重要性的認識,比歷史上任何一個時期都更為深刻。四川外國語大學作為本次大賽的主辦方之一,希望能繼續(xù)為祖國的翻譯事業(yè)和翻譯人才選拔貢獻力量。
韓素音國際翻譯大賽由英籍華裔作家韓素音女士與中國譯協(xié)《中國翻譯》編輯部于1989年聯(lián)合創(chuàng)辦,2018年正式更名為“韓素音國際翻譯大賽”。本屆大賽共收到有效參賽譯文18051份,各語種最終獲獎人數(shù)385人。參賽選手來自全國各地高等院校師生,國家機關(guān)、企事業(yè)單位翻譯從業(yè)人員,自由職業(yè)譯員,以及德國、澳大利亞、法國、英國、西班牙及中國香港、中國澳門等9個國家和地區(qū)。
2021年第三十三屆韓素音國際翻譯大賽將由中國翻譯協(xié)會和北京第二外國語學院聯(lián)合主辦。中國翻譯協(xié)會副秘書長、當代中國與世界研究院副院長楊平與程維代表雙方簽署合作備忘錄。據(jù)悉,下一屆大賽將從英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語5個語種拓展至英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語、德語、日語和韓語8個語種翻譯競賽項目。