證件如今在很多國際活動、交流中都會用到,雖然證件看似簡單,不過在翻譯的時候所要考慮到的事項還是有很多。證件翻譯應(yīng)該如何進行?有哪些事項需要了解清楚?來看看在翻譯處理時候的那些基本事項,保障證件的可用。
1、證件上的內(nèi)容要全部翻譯
從證件翻譯來看,證件本身是用于身份證明所用,證件上的內(nèi)容都有存在的價值,可以說是缺一不可。在翻譯的時候也都就要注意了,證件上的內(nèi)容要百分百還原翻譯,不能夠有遺漏,當然也不能自己隨意添加,否則都會影響到證件的可用性。翻譯證件的時候要對證件的內(nèi)容和格式都有全面了解,看好證件的類型,明白在翻譯的時候應(yīng)該要如何應(yīng)用,應(yīng)該要如何用詞等,確保翻譯的準確性。
2、證件的語言用詞要精準
證件的用途就要求了翻譯時候措辭要精準,不能夠模棱兩可,也不可含糊不清。證件的用詞不需要華麗,也不需要多美優(yōu)美,但是一定要把內(nèi)容講清楚,要把關(guān)鍵點翻譯到位,不然都是會導致證件沒法使用。要結(jié)合證件的類型來選擇語言用詞,要能夠確保證件用詞的合理性,上下都要有邏輯,確保協(xié)調(diào),讓其能夠有良好的證明使用。
3、證件的版面要清晰整潔
不要覺得做證件翻譯就是將語言表達好就可以了,證件本身的干凈整潔要求也是要嚴格地把握好。證件上不能夠有任何的涂鴉,也不能夠有臟污,要能夠保持整潔,翻譯的行文要整齊,嚴格地按照本身的格式規(guī)范和要求進行。
證件翻譯的事項要求很多,在實際處理翻譯的時候都要先弄清楚了,看好翻譯的事項和規(guī)范等,從而能夠保障證件的可用性,讓其能夠發(fā)揮良好的作用。
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml