對(duì)外貿(mào)易是各國正常外交關(guān)系的重要組成部分。其中,本地化翻譯是貿(mào)易商之間溝通的重要橋梁。外貿(mào)翻譯的質(zhì)量往往決定交易是否成功,是否能實(shí)現(xiàn)互利共贏。隨著中國對(duì)外開放的不斷發(fā)展,本地化翻譯工作變得越來越重要。
在對(duì)外貿(mào)易中,跨國公司需要在國外市場(chǎng)推出產(chǎn)品和服務(wù)。本地化翻譯的水平?jīng)Q定了海外市場(chǎng)布局的成敗。顧名思義,本地化翻譯是指本地市場(chǎng)中的服務(wù)或產(chǎn)品。描述了本地語言,使本地消費(fèi)者能夠快速了解和接受他們的產(chǎn)品和服務(wù)!包括品牌服務(wù)內(nèi)容,服務(wù)條款;產(chǎn)品名稱和使用說明。
在外貿(mào)工作中,翻譯必須掌握一定的技能。不同的國家有自己的歷史,文化和習(xí)俗,應(yīng)該在理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯。優(yōu)秀的外貿(mào)翻譯側(cè)重于分析中西語言和文化的差異,靈活運(yùn)用各種翻譯技巧,正確翻譯各種資料。翻譯對(duì)兩國文化的透徹理解,將使一方對(duì)另一方感覺良好,有助于工作的順利開展。相反,它會(huì)阻礙外貿(mào)工作。
隨著中國對(duì)外開放變得越來越重要,本地化翻譯在對(duì)外貿(mào)易過程中的重要性日益凸顯,國際社會(huì)互動(dòng)日益進(jìn)入我們的視野。隨著中國加入世界貿(mào)易組織,北京奧運(yùn)會(huì)和上海申博,中國對(duì)外開放。越來越多的外國公司正在中國投資尋找合作機(jī)會(huì)。
在中國與歐美經(jīng)濟(jì)交流與合作不斷深化的背景下,本地化翻譯不僅是一種交流與溝通的形式,更重要的是它也是提高國際競(jìng)爭(zhēng)力的手段。因此,本地化翻譯應(yīng)引起外貿(mào)企業(yè)的足夠重視。
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml