《翻譯服務(wù)報價規(guī)范 第二部分:口譯》
點擊下載全文:翻譯服務(wù)報價規(guī)范 第二部分:口譯
前 言
改革開放30多年,翻譯服務(wù)也走過了20多年的歷程,翻譯服務(wù)市場日趨成熟,翻譯服務(wù)流程逐漸固化。為了更好地規(guī)范翻譯服務(wù)市場,幫助顧客選擇翻譯服務(wù)產(chǎn)品,由中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會牽頭組織編制了翻譯服務(wù)報價規(guī)范,本規(guī)范為《翻譯服務(wù)報價規(guī)范
第二部分:口譯》。
本規(guī)范由中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會組織編寫,由中國翻譯協(xié)會發(fā)布。
1 適用范圍
本規(guī)范規(guī)定了翻譯服務(wù)(口譯)報價的內(nèi)容與方式
本規(guī)范僅適用于翻譯服務(wù)(口譯)業(yè)務(wù)。
2 規(guī)范性引用文件
下列文件中的條款通過本部分引用成為本部分條款。凡注有日期的引用文件,其隨后所有修改單(不包括勘誤內(nèi)容)及修訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵根據(jù)本部分達成協(xié)議,研究是否使用這些文件最新版本。凡未注明日期之引用文件,其最新版本適用于本部分。
GB/T 19363.2-2006 翻譯服務(wù)規(guī)范 第2部分:口譯
ISO 2603: 1998 同聲傳譯室一般特性及設(shè)備
ISO 4043: 1998 移動式同聲傳譯室一般特性及設(shè)備
3 術(shù)語和定義
下列術(shù)語和定義適用于本部分。
3.1 交替?zhèn)髯g
當源語言使用者講話停頓或結(jié)束等候翻譯時,口譯員用目標語清楚、準確、完整地表達源語言的信息內(nèi)容,簡稱“交傳”。
3.2 陪同交傳
譯員陪同客戶參與涉外活動,并隨行為其提供交替?zhèn)髯g服務(wù)。
3.3 會議交傳
譯員為客戶舉辦或參與的涉外會議提供交替?zhèn)髯g服務(wù)。
3.4 遠程交傳
譯員及會談各方借助通訊設(shè)備提供交替?zhèn)髯g服務(wù)。
3.5 同聲傳譯
借助專用設(shè)施將聽到的或看到的源語言的信息內(nèi)容,近乎同步地準確翻譯譯成目標語言,簡稱“同傳”。
3.6 耳語同傳
譯員在服務(wù)對象身旁耳語為其進行同聲傳譯。
3.7 會議同傳
譯員在國際會議現(xiàn)場借助同聲傳譯設(shè)備為服務(wù)對象進行同聲傳譯。
3.8 遠程同傳
譯員及會談各方并非全都同在一地時,譯員借助通訊設(shè)備為服務(wù)對象提供同聲傳譯服務(wù)。
3.9 跟會人員
口譯服務(wù)方派至會議現(xiàn)場負責協(xié)調(diào)、保障的人員,主要負責在現(xiàn)場與客戶方的溝通與協(xié)調(diào),保障譯員的翻譯工作。
4 口譯服務(wù)工作內(nèi)容
4.1 口譯服務(wù)工作類別
a) 口譯服務(wù)由交替?zhèn)髯g(簡稱“交傳”)和同聲傳譯(簡稱“同傳”)構(gòu)成。
b) 交替?zhèn)髯g主要包括陪同交傳、會議交傳和遠程交傳。
c) 同聲傳譯主要包括耳語同傳、會議同傳和遠程同傳。
點擊下載全文:翻譯服務(wù)報價規(guī)范 第二部分:口譯
4.2 口譯服務(wù)工作內(nèi)容
4.2.1 與客戶溝通
主要包括:確認工作語種、時間、地點、所需譯員數(shù)量、客戶聯(lián)系人信息、所譯內(nèi)容的背景信息及資料。
4.2.2 內(nèi)部準備
a) 確定譯員人選;
b) 安排譯員研究學習相關(guān)背景材料,做好譯前準備。
4.2.3 現(xiàn)場服務(wù)
a) 譯員按約定時間達到工作現(xiàn)場,提供所需翻譯服務(wù);
b) 技術(shù)人員按約定時間,提前完成會議現(xiàn)場同傳所需設(shè)備的安裝與調(diào)試
c) 發(fā)放同傳接收器,做好領(lǐng)取接收器的登記工作。
注:與翻譯不相關(guān)的其它服務(wù),另行酌情收費。
4.2.4 遠程服務(wù)
4.2.4.1 遠程交傳
技術(shù)人員提前完成通訊設(shè)備調(diào)試工作,保證通話質(zhì)量。
4.2.4.2 遠程同傳
a) 技術(shù)人員按約定時間到達工作現(xiàn)場,提前完成遠程同傳設(shè)備的安裝與調(diào)試;;
b) 發(fā)放同傳接收器,做好領(lǐng)取接收器的登記工作。
4.3報價方式
4.3.1費用構(gòu)成
a) 口譯費(譯員人數(shù)*工作時間);
b) 工作天數(shù);
c) 加班費(超過約定時間按加班計)
d) 交通費;
e) 食宿費;
f) 設(shè)備使用費、通訊費;
g) 其它相關(guān)費用(如,跟會人員費用等)。
4.3.2 計費方式
a)工作時間以天為單位,不足半天按半天計;超過半天按1天計;
b)長期項目可另議(具體周期須經(jīng)雙方協(xié)商確定)。
4.3.3 計價公式
總價=口譯費+交通費+食宿費+設(shè)備使用費(需要時)+其他相關(guān)費用(需要時)
4.3.4 報價一覽表
口譯類型 |
報價方式 |
陪同交傳 |
總價=口譯費+交通費+食宿費+其他相關(guān)費用 |
會議交傳 |
總價=口譯費+交通費+食宿費+其他相關(guān)費用 |
遠程交傳 |
總價=口譯費+通訊設(shè)備使用費+其他相關(guān)費用 |
耳語同傳 |
總價=總價=口譯費+交通費+食宿費+其他相關(guān)費用 |
會議同傳 |
總價=口譯費+同傳設(shè)備使用費+譯員及跟會人員交通費+譯員及跟會人員食宿費+其他相關(guān)費用 |
遠程同傳 |
總價=口譯費+同傳設(shè)備使用費+通訊設(shè)備使用費+其他相關(guān)費用 |
5. 一致性聲明
每個口譯服務(wù)方都可以自愿履行本規(guī)范的各項條款,并自負責任地聲明是根據(jù)本規(guī)范提供口譯服務(wù)報價。
點擊下載全文:翻譯服務(wù)報價規(guī)范 第二部分:口譯
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml