【翻譯者】十多位老外住進(jìn)集中隔離點(diǎn),小語(yǔ)種翻譯志愿者火速支援!
作者: 發(fā)布日期:2020-03-11 點(diǎn)擊量:132
【西迪斯翻譯公司】“剛剛在浦東機(jī)場(chǎng)接了一位意大利帥哥,正好用上了你們的寶典。”一大早,北新涇街道干部向長(zhǎng)寧區(qū)外辦發(fā)來感嘆:“手有寶典,心中不慌?!?/span>
這個(gè)寶典是“健康觀察15問”的意大利語(yǔ)版本。針對(duì)疫情重點(diǎn)國(guó)家,長(zhǎng)寧區(qū)外辦組織志愿者翻譯了英日韓意大利波斯語(yǔ)版本的“健康觀察15問”,社區(qū)反響很好,這幾天還在增加其他語(yǔ)種。
“長(zhǎng)寧區(qū)是上海國(guó)際化程度最高的城區(qū)之一,境外人士7萬多人,我們急需大量各種語(yǔ)言的志愿者?!眳^(qū)外辦主任劉麗萍說。2月28日晚,集中隔離賓館一下住進(jìn)了十幾位來自各國(guó)的外籍人員,語(yǔ)言溝通上存在困難。區(qū)外事辦當(dāng)晚決定必須要成立一支翻譯志愿者隊(duì)伍。
目前,這支翻譯志愿者隊(duì)伍47名成員主要來自華東師范大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),還有一些社會(huì)招募的老師和學(xué)生,以及來自機(jī)關(guān)企事業(yè)單位的人士,有精通外語(yǔ)的中國(guó)人,也有中文很好的外國(guó)人。語(yǔ)言涵蓋了英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、波斯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)等12個(gè)種類。其中,很多都是95后。
不用動(dòng)員學(xué)生紛紛報(bào)名
“雖然不能像全國(guó)各地的醫(yī)護(hù)人員那樣馳援一線,我也想利用自己的專業(yè)知識(shí)做些自己力所能及的事?!比A東師大外語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系研一學(xué)生、1996年生的馬榮躍是華師大最早加入的日語(yǔ)翻譯志愿者,也是隊(duì)伍建立初期唯一的日語(yǔ)志愿者。
“我的第一份任務(wù)是翻譯一張街道的防疫健康管理宣傳海報(bào)。因?yàn)檎Z(yǔ)言通俗易懂,所以翻譯起來沒有太大難度。”馬榮躍說,他陸陸續(xù)續(xù)接到了翻譯防疫健康提示卡、外籍、港澳人員登記表和日常健康記錄冊(cè)的任務(wù)。
3月3日,他在21時(shí)迅速完成外辦20時(shí)20分發(fā)布的任務(wù)之后,毫不猶豫地又承擔(dān)了另一項(xiàng)翻譯任務(wù),大力支持了疾控宣傳的緊急工作。
“日常健康記錄冊(cè)中由于涉及到新冠病毒和感冒的癥狀比較,我在翻譯醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語(yǔ)時(shí)也著實(shí)頭疼了一番。后來我大量瀏覽了日本雅虎網(wǎng)站上對(duì)于新冠病毒的報(bào)道作為參考,最終完成了任務(wù)?!?馬榮躍說,自己的翻譯內(nèi)容經(jīng)過審核校隊(duì)后也會(huì)反饋給志愿者們。“每次拿到反饋的文件我都會(huì)仔細(xì)看看有哪一部分如何被修改了,這個(gè)過程對(duì)我來說,也是寶貴的學(xué)習(xí)經(jīng)歷。看到絕大部分的翻譯還是保留著自己的‘原汁原味',內(nèi)心會(huì)有被肯定的喜悅?!?/span>
“輔導(dǎo)員們把翻譯志愿服務(wù)的消息告訴學(xué)生后,幾乎不用動(dòng)員,同學(xué)們都紛紛報(bào)名?!?華東師大外語(yǔ)學(xué)院黨委副書記、副院長(zhǎng)江宇靖告訴記者,華師大是最早也最快響應(yīng)長(zhǎng)寧翻譯志愿者招募行動(dòng)的。3月1日,僅一天時(shí)間便組建了涵蓋6種語(yǔ)言的志愿者隊(duì)伍,并不斷壯大?!坝械耐瑢W(xué)看到消息晚了,還覺得萬分惋惜,說之后如果還需要志愿者,一定要讓他去?!蹦壳叭A師大志愿者隊(duì)伍已涵蓋英、日、法、德、西、俄等6種語(yǔ)言,共計(jì)16人。同學(xué)們?cè)诰€時(shí)刻關(guān)注外辦需求發(fā)布,在課業(yè)之余,迅速完成稿件翻譯。
為隔離點(diǎn)外籍人員在線解決困難
集中隔離點(diǎn)的外籍人員來自各個(gè)國(guó)家,小語(yǔ)種志愿者極度緊缺,長(zhǎng)寧區(qū)外事辦與上外團(tuán)委商議,重點(diǎn)組織招募學(xué)習(xí)韓語(yǔ)、波斯語(yǔ)、意大利語(yǔ)的學(xué)生進(jìn)行在線志愿服務(wù)。
3月3日,家住新涇鎮(zhèn)的一位意大利媽媽帶著三個(gè)女兒從意大利威尼托大區(qū)回滬,住進(jìn)了集中隔離賓館。但隔離點(diǎn)沒有懂意大利的工作人員和志愿者,語(yǔ)言不通,他們正發(fā)愁怎么更好地為這母女三人提供服務(wù)。
這時(shí),來自上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)意大利語(yǔ)系的大四學(xué)生何艾倪被牽線到了隔離點(diǎn)?!拔乙恢焙荜P(guān)注疫情發(fā)展?fàn)顩r,當(dāng)系里老師在群里發(fā)出志愿者招募通知時(shí),我第一時(shí)間就報(bào)名了?!焙伟哒f。3月5日,在區(qū)外辦協(xié)調(diào)下,1998年的何艾倪通過微信群與這位意大利媽媽、隔離點(diǎn)工作人員及區(qū)外辦工作人員建立了線上聯(lián)系,每日為三方溝通提供在線翻譯支持。
3月6日晚,意大利媽媽焦急地反映房間問題急需解決。原來,她們的廁所堵了,這位媽媽想找東西來通,或者有什么通廁劑,何艾倪第一時(shí)間用意大利語(yǔ)回應(yīng)這位媽媽,并聯(lián)系工作人員,一番耐心溝通翻譯下,安撫了這位媽媽的情緒,化解了這樁矛盾。
“隔離期間,我?guī)椭概伺c工作人員溝通,更換房間、補(bǔ)充消毒用品。我和她們進(jìn)行母語(yǔ)溝通,他們聽到母語(yǔ),覺得親切,這是一種有效的溝通?!焙伟邔?duì)記者說,這讓她覺得很有意義,“我的專業(yè)派到了用場(chǎng)。”3月8日,意大利駐滬總領(lǐng)館總領(lǐng)事陳琪前往隔離賓館看望慰問時(shí),和意大利媽媽通電話了解情況,意大利媽媽說,非常滿意。
老外志愿者“母子兵”上陣
這批志愿者中,還有中文非常好的老外。1996年生的丹尼斯媽媽是匈牙利人,爸爸是德國(guó)人,匈牙利語(yǔ)和德語(yǔ)都是他的母語(yǔ)。他是浙江大學(xué)留學(xué)生,女朋友是中國(guó)人?!芭笥训膵寢尵褪且晃恢驹刚?,她邀請(qǐng)我也成了一名志愿者?!?/span>
此時(shí),丹尼斯遠(yuǎn)在匈牙利,但這不影響他的志愿服務(wù)工作,“匈牙利與中國(guó)雖有7個(gè)小時(shí)的時(shí)差,但我可以睡醒起來做翻譯服務(wù)。”這些天,丹尼斯翻譯了隨申碼使用指南和小區(qū)10問匈牙利語(yǔ)版和德語(yǔ)版。社區(qū)干部說起他都贊不絕口,“每遇到和匈牙利、德國(guó)有關(guān)的翻譯校對(duì)任務(wù),他必積極響應(yīng)。
在外籍志愿者隊(duì)伍中,還有一對(duì)韓國(guó)母子。媽媽樸宰順在韓國(guó)公司做設(shè)計(jì),周末在韓國(guó)學(xué)校做韓語(yǔ)老師,1997年生的兒子李建曾在上海中學(xué)國(guó)際部讀書,會(huì)中文、韓文、日語(yǔ)、英語(yǔ)四種語(yǔ)言,他現(xiàn)在韓國(guó)服兵役。如今,母子倆都成了志愿者。正在服兵役的李建說,“有書面翻譯工作,只要微信給我,我一看到會(huì)馬上翻,晚上6點(diǎn)以后和周末都可以開展連線口譯。”當(dāng)李建不在線的時(shí)候,媽媽就馬上上陣。目前,兒子通過微信幫助翻譯一些英文和韓文文件。媽媽幫助社區(qū)審核一些韓語(yǔ)翻譯。
“在防疫工作中,翻譯志愿者隊(duì)伍堪稱戰(zhàn)‘譯'突擊隊(duì),第一時(shí)間響應(yīng)第一時(shí)間完成?!眲Ⅺ惼颊f,短短一周時(shí)間,翻譯志愿者們已經(jīng)翻譯了健康提示、日常健康監(jiān)測(cè)記錄冊(cè)等多個(gè)文本和材料。
凌晨的接力
古北社區(qū)居住著約1.5萬名外籍人士,社區(qū)每2個(gè)人中就有一位外籍居民。古北社區(qū)干部說,有些材料翻譯要得急,同時(shí)也要準(zhǔn),老外才不會(huì)誤解。為了讓翻譯做到“又快又準(zhǔn)”,區(qū)外辦與上海市外辦聯(lián)系,希望市外辦青年志愿者團(tuán)隊(duì)能夠幫助審核校對(duì),于是這支涵蓋9種語(yǔ)言的20人志愿者團(tuán)隊(duì)成了長(zhǎng)寧戰(zhàn)“譯”突擊隊(duì)背后的強(qiáng)大支撐。
3月3日晚,隨著疫情重點(diǎn)國(guó)家和地區(qū)的變化,長(zhǎng)寧區(qū)疾控中心緊急制作了一份居家隔離健康提示,志愿者翻譯出初稿、交到市外辦志愿者手中已是深夜,市外辦志愿者分別于3月4日凌晨1點(diǎn)40分,3月4日清晨7點(diǎn)30分完成翻譯校對(duì),一個(gè)通宵完成這場(chǎng)戰(zhàn)“譯”接力。
在翻譯校對(duì)中,還有一批來自華師大的教師隊(duì)伍,分別由日語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)專業(yè)的5位老師,一邊兼顧上網(wǎng)課工作,一邊進(jìn)行材料翻譯和審核校對(duì)。面對(duì)日語(yǔ)翻譯的文本量比較多,日語(yǔ)專業(yè)的楊敬老師網(wǎng)課一上完,立馬就進(jìn)行日語(yǔ)的校對(duì)。俄語(yǔ)專業(yè)的班婕老師說,非常時(shí)期能做出一份俄語(yǔ)人的努力,也是很光榮的。
截至3月10日,區(qū)外辦組織翻譯志愿者們?yōu)閰^(qū)疾控中心、各街道等一線防疫部門翻譯了信息登記二維碼、健康管理提示、居家隔離提示、隨申碼獲取方式等文件、社區(qū)排查信息中設(shè)計(jì)的各種問題以及漫畫、宣傳海報(bào)等資料累計(jì)60余份,涵蓋12種語(yǔ)言,還為街道社區(qū)工作者上門排摸工作錄制中外文對(duì)照的音頻。