如今中外交流愈加頻繁,有一些因?yàn)楦鞣N原因,移民到國(guó)外進(jìn)行生活,工作,學(xué)習(xí)和居住,在移民過程中最重要的就是移民材料的準(zhǔn)備。每個(gè)國(guó)家對(duì)于移民材料的審核有所不同,但有一點(diǎn)是相同的,那就是所提交的移民材料必須翻譯成目的國(guó)家的官方語(yǔ)言,這就涉及到移民材料的翻譯工作。移民材料翻譯和其他翻譯類型有所有不同,它要求語(yǔ)言精準(zhǔn),翻譯級(jí)別要達(dá)到法律級(jí)別。今天西迪斯就分享一下移民材料翻譯的注意事項(xiàng)有哪些。
首先,西迪斯介紹一下移民的種類,以我國(guó)為例,移民一般分為七類,分別是商業(yè)移民,技術(shù)移民,親屬移民,婚姻移民,家庭移民,應(yīng)聘移民,雇主擔(dān)保移民。其中雇主擔(dān)保移民一般集中于澳洲和加拿大國(guó)家,申請(qǐng)人憑借自身的專業(yè)技能和經(jīng)驗(yàn)獲得雇主的認(rèn)可,從而拿到當(dāng)?shù)貒?guó)家的永居簽證。這七大移民類型在準(zhǔn)備移民材料時(shí)并不相同,一定要按照相應(yīng)要求進(jìn)行提交。
其次,在做移民翻譯材料時(shí),一定要注意格式要求。前面提到移民材料翻譯要達(dá)到法律翻譯級(jí)別,所以在翻譯過程中,格式一定要和官方規(guī)定保持一致,如果在審核過程中發(fā)現(xiàn)格式有所偏差,會(huì)被工作人員拒絕,從而重新進(jìn)行申請(qǐng)。為了避免耽誤更多時(shí)間,建議選擇正規(guī),專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行完成。
最后,在做移民材料翻譯時(shí),遞交的移民材料翻譯件上必須加蓋翻譯專用章,所謂翻譯專用章是由國(guó)家工商總局和公安部聯(lián)合頒布的翻譯資質(zhì)認(rèn)證,翻譯專用章上均刻有專用的數(shù)字,這些數(shù)字和翻譯公司是對(duì)應(yīng)的,可以通過兩相對(duì)照進(jìn)行判斷真?zhèn)?,沒有加蓋翻譯專用章的翻譯件是不被相關(guān)機(jī)構(gòu)認(rèn)可的。
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml