對(duì)于個(gè)人或企業(yè)來(lái)說(shuō),并不是經(jīng)常遇到需要翻譯的情況,對(duì)翻譯工作并不是非常了解,翻譯公司是大家普遍的選擇,所以專業(yè)翻譯公司--西迪斯翻譯就來(lái)簡(jiǎn)單介紹一下翻譯公司的翻譯工作流程。
一、項(xiàng)目接洽
現(xiàn)階段翻譯公司更多是處于被動(dòng)狀態(tài),也就是說(shuō)是客戶主動(dòng)聯(lián)系翻譯公司,正規(guī)的翻譯公司在接到稿件之后,會(huì)對(duì)稿件內(nèi)容進(jìn)行分析,統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù),了解客戶的要求,然后根據(jù)這些做出相應(yīng)的評(píng)估和系統(tǒng)的報(bào)價(jià),而且每個(gè)項(xiàng)目均有項(xiàng)目經(jīng)理全稱負(fù)責(zé)實(shí)施和協(xié)調(diào),以確保項(xiàng)目的正常進(jìn)行。
二、挑選合適的譯員
譯員的選擇應(yīng)當(dāng)充分尊重客戶的譯員,這也是體現(xiàn)翻譯公司翻譯實(shí)力最好論證,但是有一點(diǎn)需要強(qiáng)調(diào),一般翻譯公司在確定合作前不會(huì)提供譯員的聯(lián)系方式,這屬于行業(yè)規(guī)定,因此客戶不能提出類似的無(wú)理要求,客戶挑選合適的譯員之后,即口頭敲定了合作,然后簽訂項(xiàng)目合同。
三、翻譯和校審
一般翻譯公司的譯員類型分為兼職譯員和全職譯員兩種,根據(jù)項(xiàng)目的內(nèi)容和要求或者譯員對(duì)相關(guān)領(lǐng)域的熟悉程度,還有就是譯員自身的翻譯速度,這些都是翻譯公司應(yīng)該衡量清楚,翻譯人員完成初稿后,正規(guī)的翻譯公司為了確保翻譯質(zhì)量,會(huì)安排專門的校審譯員進(jìn)行校審,主要就是針對(duì)稿件的拼寫,打字和語(yǔ)法,還有就是用詞的貼切和統(tǒng)一性。
四、排版和終審
校審過(guò)的文件需要排版人員按照客戶要求的格式進(jìn)行排版,然后項(xiàng)目經(jīng)理需要對(duì)稿件進(jìn)行終審,項(xiàng)目經(jīng)理終審的目的主要是檢查譯文的術(shù)語(yǔ)和常見的格式錯(cuò)誤,確認(rèn)無(wú)誤后交給客戶。
以上就是西迪斯翻譯根據(jù)多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),質(zhì)量是企業(yè)生存與發(fā)展之本,重慶西迪斯翻譯公司深知以質(zhì)量求生存、以口碑求發(fā)展的道理。每一位工作人員以嚴(yán)謹(jǐn)、細(xì)致的工作作風(fēng),嚴(yán)把質(zhì)量關(guān),把自創(chuàng)和從外部引進(jìn)的先進(jìn)質(zhì)量控制平臺(tái)和管理體系貫徹到每個(gè)翻譯流程和環(huán)節(jié),以高質(zhì)量、高效率的翻譯為您節(jié)省時(shí)間和精力,樹立西迪斯翻譯品牌形象。