在线观看播放另类国产小视频_日韩一区二区三区免费观看女同_亚洲日本在线免费观看_天天爽夜夜爽人人爽视频_处女的诱惑在线观看_国产亚洲精品资源在26U_亚洲免费毛片视频在线观看_亚洲免费美女久久久_日韩激情一级毛片_小少妇XXⅩⅩⅩ高潮喷水

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經(jīng)驗(yàn)

新聞資訊
NEWS

【翻譯者】商務(wù)合同對翻譯人員的五項(xiàng)要求

作者:        發(fā)布日期:2019-12-05        點(diǎn)擊量:162
【翻譯公司-西迪斯翻譯】對于從事翻譯公司工作的同仁在商務(wù)合同翻譯過程中來說,不單純是專業(yè)技能的扎實(shí),同時還要符合以下五項(xiàng)基本面的滿足,它們就是政治素養(yǎng)、職業(yè)責(zé)任感、翻譯功底、漢語基礎(chǔ)以及專業(yè)程度較強(qiáng)的業(yè)務(wù)知識水準(zhǔn)。

一、正確的政治素養(yǎng)。此基本面是指從業(yè)人員要從正確的立場出發(fā),以正確的觀點(diǎn)來分析、研究合同中的一些內(nèi)容,在保證譯文準(zhǔn)確、無誤的前提之下,恰如其分地表達(dá)出原文的思想內(nèi)容。特別是在一些商務(wù)活動之中,在涉及到大陸、臺灣以及其他一些提法時,我們要嚴(yán)肅而謹(jǐn)慎地對待,比如說,如果你將大陸翻譯成mainland China,但是它所強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)卻有所不同,所以更為專業(yè)化、書面化的翻譯應(yīng)該是the mainland of Chlna。

二、專業(yè)的職業(yè)責(zé)任感,結(jié)合當(dāng)前的大趨勢來說,那就是“不忘初心,牢記使命”,以高度的責(zé)任意識來踐行自身的使命,不但要有兢兢業(yè)業(yè)的態(tài)度,更要具備一絲不茍的職場風(fēng)范,同時對自身所不了解的事項(xiàng),要多問多查,切不可隨意去望文生義,往往這種草率從事的態(tài)度會為工作埋下隱患。

三、具備較強(qiáng)的翻譯功底。本身對于對于從事合同翻譯的工作人員來說,較強(qiáng)的外語能力就是一個首要條件,它本身就是透徹理解合同當(dāng)中各項(xiàng)條款內(nèi)容的一個大前提,所以不但要掌握基礎(chǔ)的語法知識,還要具備更為專業(yè)的詞匯量,從而確保原合同與譯作之間保持忠實(shí)傳達(dá)的翻譯準(zhǔn)則。

四、較強(qiáng)的漢語功底。許多翻譯人員只重視外語能力的培養(yǎng),其實(shí)不然,若想真正在此行業(yè)中取得更高層次的成長,漢語的功底也需要不斷去積累,雖說合同的翻譯不像文學(xué)藝術(shù)作品那樣講究形與神,強(qiáng)調(diào)多種修辭手法的應(yīng)用,但是漢語是我們的母語,是翻譯的根基!包括在英漢翻譯轉(zhuǎn)換中,往往一些難題就出現(xiàn)在從母語中找不到合適的詞來概括。

五、較強(qiáng)的專業(yè)知識水準(zhǔn)。對于合同翻譯來說,它本身就是服務(wù)于各行各業(yè)的翻譯類型,所以翻譯人員首先就要具備此行業(yè)的一些專業(yè)知識,你光懂外語卻不知道相關(guān)的行業(yè)知識,那么在一些較為特殊的表達(dá)上面,根本就把握不到這種表達(dá)的要領(lǐng),所以譯者必須懂得一些行業(yè)術(shù)語。

今天就分享到這里,喜歡的朋友趕緊收藏起來吧,同時也歡迎大家了解西迪斯翻譯公司,寓我們一起學(xué)習(xí)更多翻譯知識。

企業(yè)訂閱號

業(yè)務(wù)聯(lián)系號

服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網(wǎng)安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢