【翻譯公司】翻譯專業(yè) translation major:translation teaching program
以培養(yǎng)口筆譯人才或翻譯研究人才為教學(xué)目標(biāo)的專業(yè)或?qū)I(yè)方向。我國(guó)的翻譯人才培養(yǎng)歷來主要是依托高校外語專業(yè)的教學(xué)體制。1978年改革開放以來,教育逐漸規(guī)范化,同時(shí)對(duì)翻譯人才的社會(huì)需求急劇增長(zhǎng),翻譯教學(xué)的專業(yè)意識(shí)開始萌發(fā),在教學(xué)體制上主要體現(xiàn)為在相應(yīng)的外語語種專業(yè)之下將翻譯設(shè)為一個(gè)專業(yè)方向,比如英語語言文學(xué)專業(yè)翻譯方向。這種以專業(yè)方向的方式培養(yǎng)翻譯和翻譯研究人才的做法在翻譯專業(yè)正式設(shè)立之后仍然延續(xù),而且始終是一種重要的翻譯人才培養(yǎng)途徑。
1979年,我國(guó)開始招收翻譯專業(yè)碩士研究生,初創(chuàng)名稱為“翻譯理論與實(shí)踐”,首批招生院校為北京外貿(mào)學(xué)院和上海海運(yùn)學(xué)學(xué)院。2003年,上海外國(guó)語大學(xué)設(shè)置“翻譯學(xué)”專業(yè)并報(bào)國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)備案,由此成為我國(guó)內(nèi)地可以頒發(fā)“翻譯學(xué)”博士和碩士學(xué)位的第一所院校。2006年,教育部批準(zhǔn)設(shè)置四年制全日制本科“翻譯”專業(yè),首批獲準(zhǔn)院校為復(fù)旦大學(xué)、河北師范大學(xué)和廣東外語外貿(mào)大學(xué)。至2011年試點(diǎn)單位已增加到40余所。
在非學(xué)歷翻譯專業(yè)教育中,最重要的事件是,2007年1月,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員批準(zhǔn)設(shè)置以培養(yǎng)應(yīng)用型高級(jí)翻譯人才為特點(diǎn)的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位”(MTI),首批試點(diǎn)單位為北京大學(xué)等15所高等院校。至2011年翻譯碩士專業(yè)教學(xué)單位已增加到149所。
至此,中國(guó)大陸高等教育體制中的翻譯專業(yè)已經(jīng)初具規(guī)模,形成了從本科到研究生、從學(xué)術(shù)型到應(yīng)用型、從學(xué)歷教育到非學(xué)歷教育的比較完整的教學(xué)體系。
1994年6月,北京外國(guó)語大學(xué)的聯(lián)合國(guó)譯員訓(xùn)練部改稱為高級(jí)翻譯學(xué)院,成為十幾年里,隨著翻譯學(xué)科的發(fā)展,許多院校相繼設(shè)立了翻譯系、翻譯學(xué)院、翻譯研究所(或中心),標(biāo)志著翻譯專業(yè)在教學(xué)組織機(jī)構(gòu)意義上也已經(jīng)建立起來。
由于地緣和社會(huì)歷史等方面的原因,我國(guó)香港和臺(tái)灣地區(qū)在高校中開設(shè)翻譯專業(yè),建立翻譯系(所)的時(shí)間比較早,反映出對(duì)社會(huì)需求的及時(shí)應(yīng)對(duì)。1972年,香港中文大學(xué)創(chuàng)立了翻譯系和翻譯研究中心,這是香港同時(shí)也是中國(guó)第一個(gè)全日制本科翻譯專業(yè)系科,至今已設(shè)有從學(xué)士到博士的全套課程。臺(tái)灣地區(qū)最早設(shè)立翻譯系(所)的是私立輔仁大學(xué),該校外國(guó)語文學(xué)院翻譯研究所建于1987年,次年開始招收翻譯專業(yè)碩士研究生。(楊曉容)
(西迪斯翻譯原創(chuàng)文章--未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載)