提起“發(fā)票”,大家并不陌生,中國(guó)的發(fā)票存在于各種場(chǎng)景,比如說(shuō)咱吃個(gè)飯、打個(gè)車(chē)或幫公家采購(gòu)了什么東西之后,就可以從商家那里獲取一個(gè)憑證,也就是發(fā)票,上面會(huì)有消費(fèi)總體費(fèi)用,以及費(fèi)用性質(zhì),比如餐飲、交通亦或是辦公用品,主要用于后續(xù)的報(bào)銷(xiāo)。西迪斯翻譯公司和大家一起看看關(guān)于發(fā)票翻譯成英文的知識(shí)吧!
在我國(guó),正規(guī)發(fā)票分為普通發(fā)票和增值稅專(zhuān)用發(fā)票,即“普票”和“專(zhuān)票”。
普通發(fā)票:主要由營(yíng)業(yè)稅納稅人和增值稅小規(guī)模納稅人使用,增值稅一般納稅人在不能開(kāi)具專(zhuān)用發(fā)票的情況下也可使用普通發(fā)票。普通發(fā)票由行業(yè)發(fā)票和專(zhuān)用發(fā)票組成。前者適用于某個(gè)行業(yè)和經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù),如商業(yè)零售統(tǒng)一發(fā)票、商業(yè)批發(fā)統(tǒng)一發(fā)票、工業(yè)企業(yè)產(chǎn)品銷(xiāo)售統(tǒng)一發(fā)票等;后者僅適用于某一經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目,如廣告費(fèi)用結(jié)算發(fā)票,商品房銷(xiāo)售發(fā)票等。
增值稅專(zhuān)用發(fā)票是我國(guó)實(shí)施新稅制的產(chǎn)物,是國(guó)家稅務(wù)部門(mén)根據(jù)增值稅征收管理需要而設(shè)定的,專(zhuān)用于納稅人銷(xiāo)售或者提供增值稅應(yīng)稅項(xiàng)目的一種發(fā)票。
專(zhuān)用發(fā)票既具有普通發(fā)票所具有的內(nèi)涵。同時(shí)還具有比普通發(fā)票更特殊的作用。它不僅是記載商品銷(xiāo)售額和增值稅稅額的財(cái)務(wù)收支憑證。而且是兼記銷(xiāo)貨方納稅義務(wù)和購(gòu)貨方進(jìn)項(xiàng)稅額的合法證明,是購(gòu)貨方據(jù)以抵扣稅款的法定憑證,對(duì)增值稅的計(jì)算起著關(guān)鍵性作用。
現(xiàn)在跨國(guó)公司也多、跨國(guó)轉(zhuǎn)賬也很方便,不過(guò)在跨國(guó)企業(yè)工作的朋友可能會(huì)知道如果要報(bào)銷(xiāo)國(guó)內(nèi)的消費(fèi),是需要將國(guó)內(nèi)的正規(guī)發(fā)票翻譯成英文的,而且必須出示有效、正規(guī)的翻譯文件,畢竟你要是整錯(cuò)哪怕是一個(gè)小數(shù)點(diǎn),外國(guó)人肯定不批的。
說(shuō)到“有效的”翻譯文件,就莫過(guò)于找正規(guī)的翻譯公司分發(fā)票了;因?yàn)檎?guī)的翻譯公司翻譯的發(fā)票文件其底部會(huì)加蓋翻譯專(zhuān)用章,工商、稅務(wù)、公檢法等機(jī)關(guān)均予以承認(rèn),以證明此翻譯件是經(jīng)正規(guī)機(jī)構(gòu)出具的,具有極大的信服力;國(guó)外的機(jī)構(gòu)無(wú)理由不認(rèn)可。
發(fā)票翻譯和對(duì)賬單翻譯、財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯同屬于財(cái)務(wù)類(lèi)翻譯,涉及眾多的經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域?qū)I(yè)詞匯,需要由專(zhuān)業(yè)從事財(cái)務(wù)翻譯領(lǐng)域的譯員老師來(lái)翻譯,不是說(shuō)找一個(gè)普通的懂英語(yǔ)的人就可以翻譯得了的,再者到最后還會(huì)交由排版人員排版定稿的,這是因?yàn)檫@類(lèi)型的翻譯件是需要與原件版式一致的,再加之現(xiàn)在的發(fā)票上都會(huì)有二維碼、企業(yè)公章等內(nèi)容,如果格式不一致就會(huì)被認(rèn)為是有意修改、涂抹某些內(nèi)容,從而通不過(guò)審核,最終耽誤報(bào)銷(xiāo)。
增值稅專(zhuān)用發(fā)票英文模板:
廣東省增值稅專(zhuān)用發(fā)票:general VAT Invoices In Guangdong Province
全國(guó)統(tǒng)一發(fā)票監(jiān)制章 (廣東) 國(guó)家稅務(wù)總局監(jiān)制:Seal?of?supervision?for?National?Unity?Invoices?(Guangdong)supervised?by?the?State Administration?for?Taxation the?invoice?form
發(fā)票聯(lián):Invoice
編碼:No.
開(kāi)票時(shí)間:Date issued
購(gòu)買(mǎi)方:The buyer
名稱(chēng):Name
納稅人識(shí)別號(hào):Taxpayer Identity Number
地址、電話(huà):Address & Tel
開(kāi)戶(hù)行及賬號(hào):Bankers and Account
密碼區(qū):Password Area
貨物或應(yīng)稅勞務(wù)、服務(wù)名稱(chēng):Goods or Taxable Services
規(guī)格型號(hào):Specifications
單位:Unit
數(shù)量:Number
單價(jià):Unit Price
金額:Amount
稅率:Tax Rate
稅額:Tax Amount
合計(jì):Total
價(jià)稅合計(jì)(大寫(xiě)):Price Plus Taxes In Words
小寫(xiě):Arabic Numbers
銷(xiāo)售方:The Seller
備注:Remark
第三聯(lián):發(fā)票聯(lián)購(gòu)買(mǎi)方記賬憑證:The third the invoice form: The buyer's certificate
收款人:Payee
復(fù)核:Review
開(kāi)票人:Drawer
銷(xiāo)售方(章):(The Seller)( Seal)