在线观看播放另类国产小视频_日韩一区二区三区免费观看女同_亚洲日本在线免费观看_天天爽夜夜爽人人爽视频_处女的诱惑在线观看_国产亚洲精品资源在26U_亚洲免费毛片视频在线观看_亚洲免费美女久久久_日韩激情一级毛片_小少妇XXⅩⅩⅩ高潮喷水

歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經(jīng)驗(yàn)

新聞資訊
NEWS

“翻譯的使命是溝通和交流,為讀者服務(wù)”

作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2020-10-14        點(diǎn)擊量:20
作為最早與新中國建交的國家之一,羅馬尼亞曾涌現(xiàn)出一批久負(fù)盛名的“中國通”。一代又一代漢學(xué)家和翻譯家將大批優(yōu)秀的中國歷史和文學(xué)作品介紹到羅馬尼亞。獲得第十三屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎的羅馬尼亞翻譯家揚(yáng)·布杜拉(中文名羅陽)就是其中之一。作為一個生在中國、長在中國的羅馬尼亞人,羅陽口中和筆下的中國不僅僅是故鄉(xiāng),更是精神和心靈的居所。重慶西迪斯翻譯公司帶你走進(jìn)他的世界。


羅馬尼亞錫比烏市景

“我到中國有一種回家的感覺”

羅陽與中國的故事從一開始就很特別?!拔以诒本┏錾诒本┳x書,觀念和思維方式都深深地刻上了中國印記?!绷_陽說。他的父母是新中國接收的第一批羅馬尼亞留學(xué)生。1950年,羅陽的父親羅穆魯斯·揚(yáng)·布杜拉(中文名羅明)、母親安娜·布杜拉(中文名薩安娜)與幾位羅馬尼亞青年一道,從布加勒斯特出發(fā),踏上了前往中國的火車,來到北京大學(xué)學(xué)習(xí),從此注定了他們一家與中國的緣分。

上世紀(jì)50年代,羅陽和姐姐在北京的胡同里出生。談起對中國的感情,羅陽滔滔不絕:“中國的色彩、聲音、味道……都深深印在我的腦海里,成了滋養(yǎng)我生命的源泉,也是我工作的動力?!?/span>

后來,羅陽跟隨父母回到家鄉(xiāng)羅馬尼亞,直到上世紀(jì)80年代,他重回中國,來到北京語言學(xué)院(現(xiàn)北京語言大學(xué))讀書。再次回到中國,雖是故地重游,卻充滿了新鮮感?!叭藗冇绕涫悄贻p人求知若渴、渴望交流的精神風(fēng)貌讓我印象深刻。”羅陽回憶道。當(dāng)時,他結(jié)識了許多中國朋友,大家一起談文學(xué)、美學(xué),聊世界、談中國,這既是羅陽青春年少時的美好回憶,也是中國朝氣蓬勃的模樣。

畢業(yè)后,羅陽成為一名專業(yè)翻譯,同時在《中國畫報》擔(dān)任編輯并長期從事中文圖書推廣工作。在中國期間,羅陽乘坐綠皮火車到中國多地旅行,他看到了中國的廣袤和多姿多彩,也了解到中國的歷史和國情。他還在中國拜師學(xué)藝,成為最早在中國說相聲的外國人之一。

如今,羅陽雖大多時間在羅馬尼亞工作生活,但談到中國的城市和風(fēng)土人情,他依然念念不忘:“西安的城墻、大理的云彩、青島的棧橋……這些畫面經(jīng)常在我的腦海里浮現(xiàn)。很多時候,我到中國有一種回家的感覺?!闭劶爸袊鴰资陙淼淖冞w,羅陽深有感觸:“過去40年,中國社會發(fā)生了很大的變化,中國文學(xué)也發(fā)生了變化。我現(xiàn)在每年都要到中國去,體驗(yàn)和感受這些變化。作為一名翻譯,離開了語言環(huán)境,離開了對社會的感受和觀察,是很難成功的。”

“我覺得所有辛苦都是值得的”

近40年來,羅陽在傳播中國文化方面做了大量工作。他曾為50多個代表團(tuán)做翻譯,撰寫或翻譯的有關(guān)中國和羅馬尼亞的文章已有60多篇。多年的積累,羅陽對翻譯工作頗有心得,他說:“翻譯工作就像收音機(jī)調(diào)頻,最初只能聽到雜音,之后隱隱約約出現(xiàn)人聲,再調(diào)到位就聽得十分清楚了?!?/span>

2019年,羅陽參與翻譯的《習(xí)近平談治國理政》第一卷、第二卷羅文版產(chǎn)生廣泛影響。“我可以很驕傲地說,翻譯完這本書之后,我對中國的認(rèn)識又深了一些?!绷_陽說,這次經(jīng)歷是一次學(xué)習(xí)和提升過程。

談及參與翻譯這本書的初衷,羅陽說:“當(dāng)今時代,世界取得了長足的發(fā)展進(jìn)步,也出現(xiàn)了許多前所未有的問題和挑戰(zhàn)。全人類應(yīng)該共同思考解決辦法,一起用理性和遠(yuǎn)見來尋覓和推敲可行的答案。這本書總結(jié)了很多經(jīng)驗(yàn),也提出了很多見解,對全世界都有借鑒意義?!?/span>

羅陽認(rèn)為,對任何一個國家的政府而言,其首要任務(wù)就是改善人民生活,讓人民安居樂業(yè),讓人民有希望?!胺g完這本書以后,我對我們所生活的世界多了一份希望?!绷_陽的語氣坦誠又真摯,“翻譯的使命是溝通和交流,為讀者服務(wù)?!?/span>

在參與翻譯《習(xí)近平談治國理政》的過程中,羅陽對每一個環(huán)節(jié)都精益求精。從翻譯、校對到封面設(shè)計、紙張選取,他都積極參與、親力親為。在他看來,這不僅是他的工作,更是他的熱情所在,他想要為心中熱愛的中國做些事情。羅陽說:“這本書的羅文版出版后,在羅馬尼亞和摩爾多瓦都得到了很好的反饋和評價,我覺得所有辛苦都是值得的。”

“漢字總能觸碰到我內(nèi)心最柔軟的部分”

目前,羅陽在羅馬尼亞國際廣播電臺擔(dān)任節(jié)目制作人,他的主要工作從翻譯逐漸擴(kuò)展到對中國文化和文學(xué)的研究上。

“過去幾十年,漢語的詞匯越來越豐富,有些語法也發(fā)生了變化。在這樣一個大變革的時代,一定會涌現(xiàn)出更多優(yōu)秀的文學(xué)作品,以小見大地展現(xiàn)這個時代的變化,我對這樣的文學(xué)作品充滿期待?!绷_陽認(rèn)為,近年來,與中國經(jīng)濟(jì)社會的快速發(fā)展相比,文學(xué)仍有很大發(fā)展空間,他期待更多中國優(yōu)秀文學(xué)作品涌現(xiàn)出來,介紹給全世界的讀者。

“我很喜歡錢鍾書先生的小說《圍城》,希望未來幾年能多翻譯一些這樣的中國名著名篇。很多作品都要在有一定的人生經(jīng)歷和體驗(yàn)之后才敢動手翻譯,我覺得我已經(jīng)到了那個年紀(jì)?!绷_陽說,現(xiàn)在羅馬尼亞有很多年輕人都對中國感興趣,也有很多人在學(xué)習(xí)中文,他希望年輕人對中文的學(xué)習(xí)不應(yīng)僅局限于交流,而需要更多地理解中國文化和文學(xué)。

“我如今已經(jīng)60多歲了,現(xiàn)在每次到中國都有一種‘少小離家老大回’的感覺?!绷_陽說,“我與文字打了一輩子交道,漢字總能觸碰到我內(nèi)心最柔軟的部分。有時候,我在飛機(jī)上看到中國的藍(lán)天白云、山川大地、田野鄉(xiāng)村,都有一種恍惚感,分不清楚哪里是故鄉(xiāng),哪里是他鄉(xiāng)?!?/span>

如今,羅陽的兩個女兒羅玉娜和羅玉琳,也都在學(xué)習(xí)中文,羅家與中國的故事等待著第三代人繼續(xù)寫下去。

企業(yè)訂閱號

業(yè)務(wù)聯(lián)系號

服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

渝公網(wǎng)安備 50010702502677號

023-6122 0666 QQ咨詢