Disinfection of cold food
進(jìn)口冷鏈?zhǔn)称啡嫦?/span>
China is doubling down on efforts to stem the transmission of the novel coronavirus through imported cold-chain products, requiring thorough disinfection of such shipments before they come into contact with domestic workers.
中國(guó)加大力度防范新冠病毒通過(guò)進(jìn)口冷鏈?zhǔn)称穫鞑?,要求在進(jìn)口冷鏈?zhǔn)称肥状闻c我境內(nèi)人員接觸前實(shí)施預(yù)防性全面消毒處理。
The heightened precautions were announced in a notice, released by the State Council's Joint Prevention and Control Mechanism on Monday, after Tianjin reported a confirmed case of COVID-19 - a worker at a local frozen food company - on Sunday.
11月8日,天津報(bào)告一例新冠確診病例,患者是當(dāng)?shù)乩鋬鍪称饭镜囊幻ぷ魅藛T。國(guó)務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制11月9日發(fā)布通知,加強(qiáng)了對(duì)冷鏈?zhǔn)称返念A(yù)防性管控。
With regular nucleic acid tests in place on imported cold goods and workers involved in handling them, the notice highlights the significance of comprehensive disinfection of storage facilities, transport vehicles and packages of the products.
通知除了要求進(jìn)口冷鏈?zhǔn)称芬约皬臉I(yè)人員接受常規(guī)核酸檢測(cè),還強(qiáng)調(diào)要對(duì)進(jìn)口冷鏈?zhǔn)称返膫}(cāng)儲(chǔ)設(shè)施、運(yùn)輸工具以及外包裝進(jìn)行全面消毒。
Sellers of cold-chain imported food must present disinfection certificates before their products are allowed to enter the market, according to the document.
進(jìn)口冷鏈?zhǔn)称飞鲜袖N(xiāo)售必須提供消毒證明。
圖文整理:重慶西迪斯翻譯公司