SCI論文本身來說,我國科研工作者大多面臨英語能力匱乏的缺陷,尤其對于年齡大和專業(yè)性強的科技工作者來說,內(nèi)容不是問題,英語往往成為了制約的瓶頸。SCI論文對我國大部分科技工作者來說依然是神秘的,難于發(fā)表的,正基于此,大部分科研機構、高校等單位引入作為評價標準,這也是有失公正,雖然缺少人為干預的評價標準,但科研工作者在工作的同時,不得不將精力浪費在于SCI論文的寫作與發(fā)表,雖然使得我國科研可與國際...
一、有些英語(論壇)慣用語表達的真正含義是其喻義或引申義,如果只將其字面意義直譯出來,就可能產(chǎn)生誤譯。 1. In a flash the evil intent of the vice-president to usurp power hit the president between the eyes. 誤譯:一剎那間,副總統(tǒng)篡權的罪惡意圖給總統(tǒng)當頭一棒。 ...
視頻翻譯又稱多媒體翻譯,是文化交流中的一大需求,包括中短影視作品以及大量國外公開等多媒體素材的漢化翻譯。在多媒體和影音文檔的翻譯過程中,將聲音轉(zhuǎn)譯成目標語言并配上字幕。影銀幕或電視機熒光屏下方出現(xiàn)的外語對話譯文或其他解說文字,如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等。 視頻已經(jīng)成為了當下最為流行也是最為有效的傳播途徑之ー,無論是營銷需求還是文化傳播需求,...
12月13日,第三十二屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式暨競賽譯文評析報告會在北京舉行。本屆大賽由中國外文局所屬中國翻譯協(xié)會與四川外國語大學聯(lián)合主辦,《中國翻譯》編輯部與四川外國語大學翻譯學院聯(lián)合承辦。中國外文局副局長兼總編輯高岸明,中國翻譯協(xié)會會長周明偉,中國譯協(xié)顧問唐聞生、朱英璜、施燕華、趙常謙、郭曉勇,四川外國語大學校長董洪川等出席頒獎儀式。四川外國語大學副校長祝朝偉作大賽評審工作報告。來自全國...
電器泛指所有用電的器具,從專業(yè)角度上來講,主要指用于對電路進行接通、分斷,對電路參數(shù)進行變換,以實現(xiàn)對電路或用電設備的控制、調(diào)節(jié)、切換、檢測和保護等作用的電工裝置、設備和元件;從普通民眾的角度來講,主要是指家庭常用的一些為生活提供便利的用電設備,如電視機、空調(diào)、冰箱、洗衣機、各種小家電等等。電器文件即指關于各種電器設備的說明文件,指導手冊等。 我們一般說的電器文...
導游詞是導游人員引導游客觀光游覽時的講解詞,是導游員同游客交流思想,向游客傳播文化知識的工具,也是應用寫作研究的文體之一。 一篇完整的導游詞,其結(jié)構一般包括習慣用語、概括介紹、重點講解三個部分。習慣用語又分為兩個部分--見面時的開頭語和離別時的告別語。開頭語包括問候語、歡迎語、介紹語、游覽注意事項和對游客的希望五個方面,放在導游詞的最前面。 導游詞翻譯是為了幫助導游能...
企業(yè)訂閱號
業(yè)務聯(lián)系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml