隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,在世界上有很多領(lǐng)域已經(jīng)處于領(lǐng)先地位,不過(guò)相比較西方發(fā)達(dá)國(guó)家,我們起步較晚,加上人才稀缺,我國(guó)的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域還存在一定的差距。國(guó)內(nèi)有不少醫(yī)療器械和藥品需要依賴進(jìn)口。所謂藥品進(jìn)口也是就是從國(guó)外或港,澳,臺(tái)進(jìn)口,并在大陸注冊(cè)銷售的藥品都稱為進(jìn)口藥品。 一般從國(guó)外進(jìn)口的藥品會(huì)涉及到藥品說(shuō)明書翻譯的事情,從翻譯角度來(lái)說(shuō),藥品說(shuō)明書翻譯與其他類型說(shuō)明書翻譯有很大不...
“小暑接大暑,熱得無(wú)處躲。”進(jìn)入三伏天(dog days),小編所在地為著名火爐重慶的重慶翻譯公司——西迪斯翻譯在這種天氣里命都是空調(diào)給的。 小暑的英譯是Minor Heat,那“大暑”的英文翻譯相應(yīng)的就是Major Heat了。 大暑是中國(guó)傳統(tǒng)二十四節(jié)氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第十二個(gè)節(jié)氣,也是夏季的最后一...
在進(jìn)行文件翻譯的過(guò)程當(dāng)中,有很多問(wèn)題是需要去注意的。一旦有了一定的差錯(cuò),那就會(huì)出現(xiàn)更多的影響。相關(guān)企業(yè)在涉及到一些文件翻譯的時(shí)候,需要注意到翻譯公司的任用,而這其中也要注意到翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位、重慶知名翻譯公司——西迪斯翻譯總結(jié)了以下這些方面來(lái)了解。 一、文件用途 一些文件翻譯的過(guò)程當(dāng)中,每用途不同,最后的翻譯效果也會(huì)出現(xiàn)不同變化,這一...
在西迪斯翻譯公司看來(lái),專業(yè)翻譯公司除了應(yīng)該擁有專業(yè)的翻譯生產(chǎn)能力,還應(yīng)該有專業(yè)的自查能力,而自查能力是翻譯質(zhì)量的一道非常重要的保障,通過(guò)專業(yè)的校審可以使譯文交給客戶手上時(shí)能更加放心。 一般校審就是對(duì)譯文進(jìn)行檢查的過(guò)程,不僅要查看譯文是否有錯(cuò)譯,漏譯,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤,錯(cuò)別字,大小寫,拼寫錯(cuò)誤,單復(fù)數(shù),詞匯時(shí)態(tài)等基本錯(cuò)誤,還包含對(duì)譯文的專業(yè)性,準(zhǔn)確性等的檢查,在翻譯行...
隨著呼喊“黑人的命也重要”(Black Lives Matter)的抗議活動(dòng)愈演愈烈,強(qiáng)生(Johnson & Johnson)、聯(lián)合利華(Unilever)和歐萊雅(L'Oreal)等企業(yè)紛紛宣布,或是撤下宣稱淡化斑點(diǎn)或美白皮膚的產(chǎn)品(pull the products that are promoted as dark spot reducers and skin whiteners),或是去...
就目前的國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)來(lái)說(shuō),文檔翻譯是最為常見(jiàn),也最為主要的一種翻譯類型,一般翻譯公司都會(huì)把文檔翻譯按照要求不同分為閱讀級(jí),商務(wù)級(jí),技術(shù)級(jí)和出版級(jí)。其實(shí)在知行翻譯公司看來(lái),不管對(duì)于什么類型的翻譯服務(wù),翻譯質(zhì)量的優(yōu)先級(jí)都是最高的,而且翻譯質(zhì)量應(yīng)該是每一家翻譯公司的立足之本。今天重慶翻譯公司——西迪斯翻譯公司小編就和大家聊聊影響文檔翻譯質(zhì)量的因素都有哪些。 首先,語(yǔ)...
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml