在日常翻譯中,我們經(jīng)常會遇到中文公司名稱翻譯。作為專業(yè)翻譯公司的西迪斯翻譯,今天就為大家講解如何正確翻譯一個中文公司名稱呢? 首先我們第一步應(yīng)該是“查”。即使你英文水平很好,也最好不要先自行翻譯,稍后你就會明白其中的原因。 “查”的具體步驟如下: 先將中文公司名詞輸入到搜索引擎中,例如:百度、google或必應(yīng),點擊搜索。如果公司有官網(wǎng),點擊進去,...
英譯商務(wù)合同時,常常由于選詞不當(dāng)而導(dǎo)致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可,有時甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語的區(qū)別是極為重要的,是提高英譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一,重慶西迪斯翻譯公司就把常用且易混淆的七對詞語,用典型實例論述如下: shipping advice 與 shipping instructions shipping advice 是“裝運通知...
英文版成績單一般用于留學(xué)申請。申請出國留學(xué)的過程中需要我們提交中文和英文的官方成績單的掃描版。中國院校眾多,并不是所有的學(xué)校都會出具成績單的英文版,這是正常現(xiàn)象。學(xué)生可以查詢學(xué)校教務(wù)系統(tǒng),如果不提供英文版成績單是否有英文翻譯模板供學(xué)生參考,如果學(xué)校對于英文版成績單沒有說明,就需要學(xué)生咨詢教務(wù)處人員是否可以為成績單翻譯件加蓋學(xué)校教務(wù)處印章(一般都可以)。那么對于成績單的翻譯具體要涉及哪些方面呢?專...
隨著近些年來翻譯行業(yè)的興起,對于國際的交往與發(fā)展起到了重要的作用。在進行整個翻譯的過程當(dāng)中,譯員起到的作用也是十分關(guān)鍵的。除了一些翻譯材料以及翻譯策略的整理。對于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的確定也是有一定關(guān)系的,對于讀者來說譯文是否能夠得到認(rèn)可,譯文的價值是怎么樣子的,都譯員有著離不開的關(guān)系。只有確定了翻譯的目標(biāo)才能夠確定翻譯的目標(biāo)。所以翻譯觀念對于翻譯公司是有一定影響的嗎?重慶翻譯公司——西迪斯就帶大家一起來看...
World's biggest trade pact 全球最大自貿(mào)協(xié)定簽署 After eight years of negotiations, 15 Asia-Pacific countries on Sunday signed the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP), the...
自改革開放以來,我國在世界舞臺上的地位越來越重要,并且與絕大多數(shù)國家建交,在經(jīng)濟,文化等方面的交流越來越深入,也有越來越多的國際會議選擇在中國召開。我們知道國際會議的召開自然是離不開翻譯人員在中間協(xié)作溝通,也正是因為這樣,中國的翻譯市場也迎來重大機遇,不少翻譯公司如雨后春筍般相繼成立。那么如果在眾多翻譯公司中,挑選到優(yōu)秀的會議口譯人員呢?今天專業(yè)翻譯公司——西迪斯翻譯就簡單分享一下。 ...
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml