翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對(duì)熟悉的表達(dá)方式的過程,科技英語翻譯也是如此。翻譯科技英語文章時(shí),需要根據(jù)科技英語的特點(diǎn),透徹理解原文意思,并能夠準(zhǔn)確地用譯文語言表達(dá)出來。下面,專業(yè)翻譯公司——重慶西迪斯翻譯就從科技詞匯、名詞化結(jié)構(gòu)、非謂語動(dòng)詞、數(shù)詞、被動(dòng)語態(tài)、長(zhǎng)句子等的方面探討科技文體的翻譯策...
一年一度的國(guó)慶節(jié)又來了,重慶西迪斯翻譯公司小編給大家整理了國(guó)慶節(jié)祝福語大全(雙語),來表達(dá)我們對(duì)偉大祖國(guó)的熱愛和祝福,一起來看看吧! Full Ying Guo, Woods Hongye dance autumn wind. The entire country is behind Qi, and the home-Sheng everything. This...
根據(jù)西班牙語學(xué)院塞萬提斯學(xué)院的最新年度報(bào)告,全球有超過5.77億人講西班牙語,約占全球人口的7.6%,到2050年,西班牙語人口預(yù)計(jì)將增加到7.56億,增長(zhǎng)0.1%。這使得它成為地球上第二廣泛使用的母語(作為母語的使用人數(shù)),就在普通話之后。是不是有點(diǎn)不可思議呢?重慶西迪斯翻譯公司就和大家一起來了解一下吧! 這個(gè)超過5億人口的群體由母語人士,第二語言人士和外國(guó)學(xué)...
在中譯英的學(xué)習(xí)中,除了古詩(shī)文翻譯,成語翻譯也是一大挑戰(zhàn),需要有志從事翻譯的人認(rèn)真對(duì)待。成語一般都有出處,有些成語可從字面上理解其含義但有些成語卻要明白其典故,然而這卻給翻譯造成了非常大的困難,不僅需要譯者有較好的轉(zhuǎn)換能力還要有非常廣知識(shí)面。所以翻譯古詩(shī)詞及成語也成了高級(jí)翻譯和普通翻譯的一道分界線。其實(shí)在翻譯古詩(shī)詞及成語也是有一定技巧的,只要掌握這些技巧,翻譯起來也并難。那么專業(yè)翻譯公司——西迪斯...
提起“發(fā)票”,大家并不陌生,中國(guó)的發(fā)票存在于各種場(chǎng)景,比如說咱吃個(gè)飯、打個(gè)車或幫公家采購(gòu)了什么東西之后,就可以從商家那里獲取一個(gè)憑證,也就是發(fā)票,上面會(huì)有消費(fèi)總體費(fèi)用,以及費(fèi)用性質(zhì),比如餐飲、交通亦或是辦公用品,主要用于后續(xù)的報(bào)銷。西迪斯翻譯公司和大家一起看看關(guān)于發(fā)票翻譯成英文的知識(shí)吧! 在我國(guó),正規(guī)發(fā)票分為普通發(fā)票和增值稅專用發(fā)票,即“普票”和“專票”。 ...
剛過去的六級(jí)考試不知道小伙伴們考得怎么樣呢?有沒有又被出題老師的“四大名著”難倒了呢?既然六級(jí)翻譯四大名著三缺一,那西迪斯翻譯公司小編就和大家來補(bǔ)補(bǔ)相關(guān)的知識(shí)吧!看看咱泱泱大國(guó),上下五千年悠久歷史,有哪些古典名著的英文名稱需要注意呢? list1:四大名著 Four Great Classical Novels 1.《三國(guó)演義》( Three Kingd...
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:sdschn@163.com | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml